Литмир - Электронная Библиотека

– О, Габриель! – В порыве восторга Джейсон так крепко сжал жену в объятиях, что чуть было не задушил ее. – Я люблю тебя все больше с каждым днем – или, лучше сказать, с каждой ночью.

У Габриель вырвался гортанный смешок, и она в шутку попыталась его оттолкнуть.

– И все же, дорогой, впредь прошу тебя выражать свою любовь не так бурно, иначе утром я просто не встану с постели.

Джейсон только рассмеялся в ответ:

– Тогда я останусь тут рядом с тобой.

– Боюсь, скоро здесь станет слишком тесно, – заметила Габриель.

– Тесно? – Подавшись назад, Джейсон заметил на губах жены озорную улыбку. – Ты хочешь сказать, что… у нас будет ребенок?

– Да, теперь я знаю это точно.

Даже теперь, когда Габриель так уютно прижалась к нему, Джейсон невольно вздрогнул, когда его вдруг посетила ужасная мысль.

– Скажи мне правду, Габриель. Не потому ли Бо решил тебя оставить, что ты носишь под сердцем моего ребенка?

– Я не говорила об этом ни Бо, ни кому-либо еще, Джейсон. Это наш ребенок, и ты первый должен был узнать об этом. – Она осыпала его лицо быстрыми, легкими поцелуями. – Я люблю тебя. Именно поэтому я и отказалась поехать с Бо, а вовсе не из-за ребенка.

– Извини. Я не хотел тебя обидеть. – Габриель в ответ только расцеловала его.

– Ты действительно не против того, чтобы жить здесь, пока я буду находиться на службе в качестве следопыта?

– Разумеется. Я ведь знаю, чего ты на самом деле хочешь.

– Тогда боюсь, что я вынужден тебя разочаровать, – хмыкнул Джейсон. – Я никуда от тебя не уеду, Габриель, пусть даже целая армия заблудится посреди прерии.

– Ты и впрямь думаешь, что такая жизнь тебя устроит? – Габриель ласково взъерошила его кудри. Джейсон поднес к губам ее руку.

– Дюк – превосходный жеребец, и тебе незачем оставлять всех кобыл, которых ты хочешь приобрести, на долю Санни. Мне понравилась мысль о том, чтобы разводить тут лошадей, поскольку это куда увлекательнее, чем возделывать землю.

К этому моменту Габриель уже убедилась в том, что из двух жеребцов Санни, безусловно, был лучшим. Однако на сей раз Габриель предпочла промолчать, зная, что разница в достоинствах жеребят, полученных от обоих производителей, очень скоро подтвердит ее правоту.

Джейсон тем временем снова заключил ее в объятия.

– Я люблю тебя, Габриель. Надеюсь, ты это понимаешь? А теперь, не кажется ли тебе, что на одну ночь с нас хватит разговоров?

– Извини, если я слишком болтлива. Просто я рада снова быть рядом с тобой. Мне так не хватало тебя, Джейсон. Добро пожаловать домой.

Джейсону казалось, что Габриель временами была до забавного простодушной. Обладая манерами настоящей леди, в постели она вела себя как утонченная куртизанка.

– Спокойной ночи, любимая.

В субботу Габриель нарядилась в серый костюм и помогла одеться Джейсону. Его рука все еще причиняла ему немалые неудобства, но он пребывал в прекрасном расположении духа, поскольку ему предстояло быть шафером как у Клейтона так и у Майкла. Однако ее настроение было далеко не столь безоблачным. Памятуя о своем последнем визите в церковь, она пыталась найти какой-нибудь способ предупредить мужа о том, какой прием ее там ожидает.

– Джейсон, Клейтон не сообщил тебе о том, что застал здесь Бо, когда приехал вместе с Айрис?

– Нет. А разве это так важно?

– Пожалуй, да.

Джейсон наконец заметил, что Габриель очень обеспокоена, и пожелал узнать, в чем дело.

– Я знаю, что вы с Айрис никогда не были подругами, но Клей ее обожает, и, судя по всему, она тоже от него в восторге. Поскольку сегодня, кроме того, должна состояться свадьба Эрики и Майкла, не лучше ли тебе будет выбросить из головы Айрис и просто порадоваться за наших друзей?

– Я вот уже несколько недель всеми силами пыталась не вспоминать о ней, но она повсюду распустила слухи, будто бы я принимала у себя дома любовника, пока ты был в отъезде. Да ты и сам увидишь, как люди отнесутся к моему появлению в церкви, а я не хочу, чтобы ты страдал из-за этого.

Джейсон вмиг посерьезнел:

– Почему до сегодняшнего дня ты мне ничего об этом не говорила? Я бы сам поехал в город и заставил Айрис взять свои слова обратно.

– Я надеялась, что ко времени твоего возвращения слухи утихнут сам» собой, но увы, мои ожидания не оправдались. Впрочем, не важно. Со временем жители Орегон-Сити сами убедятся в том, кто из нас с Айрис больше достоин уважения.

– Давай сначала доберемся до города, Габриель, а там посмотрим. Возможно, уже то, что мы появимся вместе, заставит сплетников умолкнуть.

Ему такое решение казалось вполне разумным, но как только они переступили порог дома Клея, косые взгляды, устремленные на них со всех сторон, заставили его передумать. Улучив момент, когда Габриель поднялась наверх, чтобы помочь Эрике, Джейсон отвел приятеля в сторону.

– Я собираюсь сейчас же поговорить с преподобным Мэрдоком. Не думаю, что он согласится сочетать браком вас с Айрис, когда ее христианские добродетели оставляют желать лучшего.

– Что?! – Клейтон был ошеломлен. – О чем ты говоришь?

– Я говорю о тех скандальных слухах, которые она распустила насчет Габриель. Я требую, чтобы она сейчас же взяла свои слова обратно. – Джейсон понимающе улыбнулся. – По правде говоря, я не завидую тебе, Клей, но, быть может, со временем ты и сделаешь из Айрис настоящую леди.

Клейтон заметно встревожился:

– Если Айрис позволила себе лишнее, ручаюсь, что такое больше не повторится, но…

– Нет, Клей. Тебе придется поговорить с Айрис, и безотлагательно. Я требую, чтобы она сначала принесла свои извинения Габриель, а потом разыскала тех, кого потчевала своими байками, и призналась каждому в отдельности в том, что все ее рассказы были ложью от начала до конца. Принять друга детства моей жены за ее любовника?!

Клейтон беспомощно развел руками.

– Черт побери, Джейсон, если бы ты сам при этом присутствовал, то подумал бы то же самое!

– Думать, будто красивая женщина не может быть вместе с тем и порядочной, на мой взгляд, является непростительной ошибкой, Клей. Если бы я был там, то ни в коем случае не позволил бы распускать грязные слухи о моей жене! Или Айрис извинится перед Габриель, или я иду к Мэрдоку. Выбор за тобой.

Клейтон слишком хорошо знал Джейсона, чтобы не внять его предупреждению. Через несколько минут он привел в кабинет Айрис. Увидев Джейсона, она кокетливо улыбнулась, но, выслушав его, прямо-таки побелела от возмущения.

– Я не возьму назад ни одного своего слова! – закричала она. – Как ты смеешь позволять ему так со мной обращаться? – обернулась она к Клейтону.

Жених изменился в лице и строго проговорил:

– Возможно, на мне тоже лежит часть твоей вины, так как до меня тоже доходили грязные намеки касательно Габриель, и мне следовало сразу догадаться, откуда ветер дует. Сейчас же перестань жаловаться, поднимись наверх и, пока еще не поздно, принеси свои извинения Габриель, а также и всем остальным, кого ты там застанешь, иначе не Джейсон, а я сам отменю нашу свадьбу!

Гневное выражение на лице Клейтона не оставляло сомнений в серьезности его намерений. Темные глаза Айрис округлились, после чего вспыхнули новым для них огоньком уважения. Она даже не подозревала, что ее будущий муж мог быть таким властным.

– Хорошо, Клейтон. Как тебе будет угодно, – промурлыкала она сладким голоском и покинула комнату.

– Ловкая стерва, а? – покачал головой Клейтон. Джейсон громко рассмеялся. Надо же, Клейтон – то, оказывается, знал, что такое его будущая супруга!

– Похоже, Клей, мне не о чем беспокоиться.

Желая поскорее покончить с унизительным объяснением, Айрис направилась прямо в комнату Эрики, где ожидала застать Габриель.

– Мне очень жаль, если я причинила вам беспокойство, Габриель. Кого вы принимаете у себя дома, касается только вас, и мне не следовало рассказывать окружающим, что я встретила там Бо. Не соблаговолите ли принять мои извинения?

77
{"b":"14856","o":1}