Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет! Передай мистеру Саммертону, что ему придется найти кого-нибудь другого. У меня все расписание забито. — Мысленно Рози поблагодарила Умницу: «Спасибо, что ты на страже».

— Может быть, я что-то не понял? Разве ты не просила дополнительную работу?

— Да. Но ведь у нас есть этот правительственный контракт.

— Нет.

— Как, почему?

— Они урезали контракт процентов на сорок.

— Черт!

— Про это я и говорю. Может быть, все-таки возьмешь этот гостиничный заказ? Они готовы заплатить больше, если работа будет исполнена быстро.

Этот аргумент заставил ее вспомнить о финансовых проблемах.

— Хорошо, хорошо.

— Дать тебе их телефон?

— У меня есть. Спасибо, Хеннесси.

— Спасибо тебе, девочка. Компания любит прибыль. До встречи.

Рози положила трубку и тут же снова сняла. Набрала номер и почувствовала какую-то слабость. Она попросила мистера Саммертона к телефону и тут же услышала его голос.

— Саммертон, — ответил он деловым тоном.

Рози опять что-то кольнуло, она крепче сжала трубку. Даже его голос выводил ее из равновесия. Почему-то она вспотела. «Черт с ним, — решила она, — буду делать эту работу, но не дам себя одурачить».

— Привет, я…

— Рози?

— «Ошейник» и все остальное. Похоже, вы только что наняли редактора, Саммертон.

— И, если верить этому Хеннесси, чертовски хорошего. Когда мы встретимся?

Она просто-таки услышала, как он улыбается. Могла поклясться.

— Придется вам приехать сюда.

— Я уже привык.

— Не очень-то привыкайте. Это чисто деловая встреча, не больше.

— Конечно. Разве я намекал на что-либо другое? — спросил он холодным, без эмоций, голосом.

— Да нет, — ответила Рози. Правда, хотелось, чтобы это он волновался, а она была бы холоднее. А может быть, ей чудится что-то большее, чем есть на самом деле. В конце концов, он всего лишь приглашал ее пообедать — ответная любезность, не более того. Был еще, правда, поцелуй. Но один поцелуй погоды не делает. Парни запрограммированы на поцелуи с каждой женщиной, которая находится на расстоянии вытянутой руки и при этом не выглядит мраморной статуей. Кстати, и статуй для них почти не существует.

Кент предложил ей работу. На самом деле, ведь она редактор, что тут неестественного? Только вот если бы не ее инстинкты! Ну ладно, она влюблена, по ведь не по уши. Может быть, до кончиков носков. Это ничего не значит. Все равно он сбежит, как только узнает, как она решила устроить свою дальнейшую жизнь. «Может быть, надо было ему рассказать?» Умница иногда была невыносима, но сейчас она, похоже, абсолютно права. У нее было время объяснить Саммертону, что он не вписывается в ее жизненные планы. Правда, во время рассказа ей пришлось бы видеть эти зеленые глаза… Кто это сказал? Умница или та, другая?

— Теперь, если вы уверены, что у меня нет скрытых мотивов, когда я могу привезти вам эту кипу бумаг, засоряющих мой стол? — продолжал Кент.

— Можно сегодня, в семь тридцать, если вы свободны.

— Хорошо, до встречи. — Пауза. — Я с удовольствием поработаю с вами, Рози. Хотите верьте, хотите нет, но мне действительно нужен ваш опыт.

— Вы его получите.

— Отлично. — Он опять тянул с концом разговора. — До вечера. — Голос стал шелковым.

— До вечера.

Рози почувствовала, что говорит почти шепотом. Ей бы хотелось, чтобы дыхание не прерывалось от звуков этого голоса. Она положила трубку и посмотрела на пса.

— Я не буду прихорашиваться и буду вести себя спокойно. И у меня не будут порхать бабочки в животе. И я не буду готовить обед. Это ведь не свидание, абсолютно точно. Понятно? — Она ткнула пса. Фонт открыл один глаз, моргнул и снова закрыл.

Она приготовила салат, ростбиф в чесночном соусе, молодой вареный картофель.

Она испекла сырный пирог.

Она пропылесосила дом.

Она сделала маску для лица.

Она себя ненавидела.

Кент приехал на десять минут раньше с бутылкой хорошего французского вина и со стофунтовым томом инструкции по работе с компьютерной системой. Рози стояла в дверях, загораживая ему вход.

— Это еще зачем? — спросила она, указывая на вино. Рози изображала монахиню, которой показали сексуальную игрушку.

Кент посмотрел на нее изучающе:

— Тренируетесь? — Он слегка улыбнулся.

— Хорошо же, очень хорошо, Саммертон. — Она с шумом выдохнула воздух. Рози вела себя как стерва и знала это. Тем более что это вино прекрасно подходило к обеду. Но разве шла речь об обеде?

Все еще стоя в дверях, он потянул носом:

— Прекрасно пахнет. Ждете кого-нибудь особенного?

— Просто пытаюсь сохранить жизнь.

Он сделал удивленное лицо.

— Вашу, Саммертон. Теперь вы мой работодатель, и мне надо заботиться о вашем здоровье.

Кент посмотрел ей в глаза и засмеялся.

— Да я здоров, Рози, вполне здоров.

Улыбка была такой интимной, что у нее опять перехватило горло. Без кислорода Умница жить не могла. А Гормония была готова растаять в его объятиях. Рози О'Ханлон почувствовала, что скользит в пропасть. Кент Саммертон, конечно, не был мужчиной из ее планов, зато он все больше напоминал мужчину из ее снов.

— Так вы разрешите мне войти?

Она сообразила, что все еще держит его в дверях. Рози провела Кента в гостиную и забрала бумаги.

— Устраивайтесь. — Она опять изобразила стерву. — Но не слишком удобно. Не засыпайте, пока не доберетесь до своей постели.

Кент поднял руку, как будто клянясь.

— Присаживайтесь, я буду через минуту.

Выходя, она оглянулась. Он так естественно смотрелся в ее доме на ее диване, что она испугалась. Ему здесь не место. Кент перехватил ее взгляд, и она выскользнула в кухню.

Здесь Умница пришла в себя и напомнила, что Рози собиралась объясниться с этим индюком. После объяснения от Кента Саммертона останется автомобильный выхлоп в свете задних фонарей. Но это может подождать до конца обеда.

— Получили очередное письмо? — спросила Рози. Они закончили обедать и перешли в гостиную. Она сидела в кресле-качалке, он — на диване. Они пили вино. Работу они обсудили за обедом, осталось обсудить Гардению.

— Сегодня нет. Но думаю, они еще будут. Наша Гардения настойчива. Вы послали ей письмо?

— Вчера вечером. Если его доставили и если она обратит на него внимание, тогда к концу недели письма должны прекратиться. — Рози провела ладонью по «ошейнику» корсета.

— Мешает? — спросил Кент.

— Беспомощность больше, чем остальное. Не могу дождаться, когда его снимут. Иногда я думаю, что проще было остаться со смещенным диском.

— Сомневаюсь. — Он устроился поудобнее, откинулся на спинку дивана и посмотрел на нее сквозь прищуренные веки. — Когда это кончится, со спиной все будет в порядке?

— Доктор говорит, что да.

— Я рад.

Он сказал это так, как будто был лично заинтересован в ее выздоровлении. Она же решила, что это не его дело.

— Давайте поговорим о Гардении. Она гораздо интереснее моей спины.

Кент поднял брови:

— О, не знаю, не знаю. Я думаю, у вас замечательная спина.

Он ее соблазнял. Она подозрительно уставилась на него.

— Чего вы от меня хотите, Саммертон?

— Хочу? — Он сделал глоток вина.

— Хотите лечь со мной в постель? Так?

Он бесстрастно продолжал смотреть на нее из-под этих бесподобно длинных ресниц.

— Ну, вы разогнались.

— И не собираюсь, — сказала она твердо. — Я помогу вам с Гарденией, переделаю вам эту инструкцию по работе с компьютерной системой, но постели не будет.

— Почему?

— Почему? — эхом повторила она, сбитая с толку его невинным тоном.

— Да, почему?

— Может быть, просто потому, что я этого не хочу.

Он как будто взвешивал ее слова.

— Не думаю.

— Вам не откажешь в самоуверенности.

— Нет, не откажешь. — Он ждал, спокойно глядя ей в глаза. — Так почему бы нам не пойти в постель?

«Хорошо, — подумала она, — теперь самое время».

8
{"b":"148466","o":1}