Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что мне еще остается? Подождите минуту, мне звонят по другой линии.

Через пару минут он вернулся:

— Послушайте, мне надо уходить. Может быть, вы согласитесь приехать ко мне в офис, скажем, завтра в одиннадцать.

— Извините, но это вам придется приехать ко мне. — Рози не стала объяснять про то, что она пока не может водить машину.

— Хорошо, — он произнес это недовольно, но не стал спорить. — Объясните мне, как доехать.

Она объяснила, назначила встречу на полдень и повесила трубку. Ей не хотелось встречаться с Саммертоном, но она считала себя обязанной ему помочь. Что до Гардении, то эта безумная дурочка была, видимо, на грани отчаяния. Чем еще можно объяснить желание связаться с таким типом, которого только ломом можно вытащить из его панциря?

Кент взглянул на телефон. У него не было времени играть в кошки-мышки. Гора бумаг ждала его на столе. Кроме того, он не был уверен в искренности Рози О'Ханлон, но это можно будет выяснить лишь при встрече.

Когда письма только начали приходить, он их игнорировал. Но постепенно текст становился все более интимным, признания — все более жаркими — спасибо умению Рози О'Ханлон, — и он решил: пора что-то предпринять. Кент не стал говорить Рози, что он уже обращался в полицию. Вот только кроме многозначительного подмигивания и совета обратиться к ним снова, если станет хуже, он от них ничего не добился.

В дверь позвонили ровно в полдень. Рози не сомневалась, что это Саммертон. Он просто обязан был быть точным. Она посмотрела на лежащего пса. Тот быстро поднял голову, как бы спрашивая, не требуется ли его помощь. Не получив инструкций, Фонт снова опустил голову. Она провела пальцем под стальным воротником, пытаясь ослабить его, как будто это воротник рубашки, изобразила на лице улыбку и открыла дверь.

Улыбка становилась все шире и шире. Впервые Рози обрадовалась своему «ошейнику»: без него она могла бы просто вывихнуть челюсть. Кент Саммертон был супермужчиной. Рост под два метра, густые каштановые волосы, естественный загар (хотя, может быть, хорошо оплаченный) и зеленые глаза. Эти загадочные глаза смотрели прямо на нее из-за густых темных ресниц. На секунду ей показалось, что эти глаза что-то сердито говорят. Он не пытался изобразить приветливую улыбку. Его губы и прямой квадратный подбородок были абсолютно неподвижны. У Рози создалось впечатление, что попытка широко улыбнуться могла стать для него смертельной. Но и без этого он был как конфетка. Рози ощутила жалость к бедной Гардении.

— Mисс О'Ханлон? — Он наклонил голову, бросил на нее рассеянный взгляд и приподнял брови. Она не сразу поняла, хочет ли он удостовериться в этом или просто услышать ее голос. Она попыталась изобразить ровную улыбку, достаточную для рекламы зубной пасты, чтобы скрыть свое смущение.

— Ага, это я. А вы, конечно, Кент Саммертон. Входите.

Он кивнул и переступил порог. Рози прислонилась к дверному косяку, закрыла глаза и глубоко вдохнула запах лесной свежести его лосьона. Боже, она любила, когда от мужчины пахло так же хорошо, как он выглядел. Она представила его перед зеркалом, гримасничающим после бритья, как это обычно делают мужчины.

Войдя в дом, он повернулся к ней. К удивлению, на нем не было строгого делового костюма. Вместо этого он был одет в серые слаксы и черную спортивную рубашку, мягко облегавшую его спортивную фигуру. Она заметила на его рубашке эмблему «Бичлайн», и это вернуло Рози к действительности: «Дело, Рози, думай о деле». Она отступила от двери. Кент смотрел на нее сверху вниз, что в общем-то было нетрудно: она была ниже на голову.

— Несчастный случай? — спросил он, показывая на шею.

— Ремонт пары дисков. Скоро все будет в порядке, — ответила Рози. — Проходите сюда.

Он последовал ее приглашению, опасливо косясь на собаку, которая загораживала вход в комнату.

— Садитесь, — сказала Рози. — Хотите кофе?

— Нет, спасибо, у меня мало времени. — Он взглянул на Фонта. — Хорошая собака. У меня девочка той же породы.

— У вас есть собака? — хмыкнула Рози. Кент насторожился. — Просто вы не похожи на человека, который заводит собак, — быстро добавила она.

— А на кого я похож?

Рози открыла рот, но, к собственному удивлению, промолчала. Не стоило говорить ему, что она не представляет его рядом с собакой.

— Вы выглядите как деловой человек, мистер Саммертон. Может быть, перейдем к делу?

— Кент, меня зовут Кент. Если вы не против, я буду называть вас Рози. Я думаю, что письма, которые вы мне писали, позволяют нам обращаться друг к другу по имени.

Он откинулся в кресле и уставился на нее с такой силой, что у нее как будто стала размазываться помада на губах. У нее екнуло сердце. Дурацкая история.

— Я писала не вам, я имею в виду, не от себя… вы это знаете. И я не знала, что меня обманули. Я предполагала, что письма предназначались любимому человеку, жениху… Для меня же это просто заказ.

— У вас странный бизнес, Рози. — Он покачал головой. — Судя по вашим письмам, у вас богатое воображение. Или, может быть, богатый опыт? — Он не отводил взгляда.

Желание протестовать застряло у нее в горле, так что промолчать было легче, чем говорить. Тем более что она чувствовала, что покраснела. Как может мужчина быть таким красивым, так замечательно благоухать и при этом быть таким несносным!

— Вы зарабатываете этими любовными письмами на жизнь? — спросил Кент тоном моряка, сошедшего на сушу.

— Нет. В основном я зарабатываю, расписывая клозеты на автобусных станциях. — Она криво усмехнулась, но взяла себя в руки. — Надо же девушке есть.

— Хорошо, хорошо. Извините.

Не стоило его прощать, но его крем после бритья…

— На самом деле это побочный заработок. Я пишу техническую документацию для «Мур-Райт». И я действительно чувствую себя виноватой. Кент, думаю, я могу остановить эти письма.

— Мне казалось, что вы продали ей пятьдесят два письма.

— Да, но…

— Это ваш настоящий цвет? — спросил он вдруг, указывая на ее волосы.

— Не поняла? — Рози автоматически поправила копну своих волос. Много лет назад она смирилась с тем, что волосы на ее голове живут своей жизнью. Иногда она оставляла их в покое, сегодня был как раз такой день.

— Я спросил про ваши волосы.

— Вы думаете, что я готова платить за это? — Она удивилась неискренности его вопроса. И тому, что ей не хотелось обижаться на его изучающий взгляд.

Он помолчал, потом повел подбородком:

— Мне нравится.

Она не была уверена, с кем он разговаривал. Может быть, с самим собой. Она посмотрела на него и моргнула. Разговор с этим мужчиной порождал хаос у нее в голове. Хотя, если подумать, блуждать в лабиринте с таким красавчиком не так уж и плохо.

«Ближе к делу, Рози», — велела она себе.

— Может быть, оставим в покое мои волосы и вернемся к вашей проблеме? — Рози очень хотелось, чтобы он перестал пялиться на нее. Эти зеленые глаза выводили ее из равновесия. Но он продолжал смотреть, даже когда она помахала рукой перед его лицом. — Кент, мистер Саммертон, вы в порядке?

— А? — Взгляд был отсутствующим. — А, эти письма…

Рози ждала, пока он вернется из небытия. Как печально! Такой красавец и такой рассеянный.

Он наклонился, подпер руками голову и сказал:

— Мне не терпится услышать ваш план, Рози.

Глава 3

Кент не мог отвести от нее глаз. Рози О'Ханлон была самой яркой женщиной из тех, с кем ему приходилось встречаться. Он как будто смотрел в увеличительное стекло: бриллиантовая корона рыжих волос, яркие живые голубые глаза, обрамленные темными ресницами, и белая кожа, покрытая золотистыми веснушками. Плюс к этому зеленые джинсы и свитер такого ярко-розового цвета, что разглядел бы даже слепой — он мог видеть ее и с закрытыми глазами. Большие очки цвета морской волны каким-то чудом держались на ее маленьком носике. Одна дужка крепилась проволокой к оправе. Он посмотрел на ее ноги: клетчатые черно-белые носки без туфель. Кент снова взглянул на Рози. Что это у нее на щеке — мушка или большая веснушка?

3
{"b":"148466","o":1}