Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Только мобилизовав все свое самообладание, он смог отойти от кровати. Но у него не было выбора. Скоро рассветет, а ему надо было еще многое сделать до семейного барбекю. Как всегда, работы было больше чем достаточно, и впервые в жизни эта мысль не доставила ему удовольствия.

Приняв душ, Кент вернулся в спальню, надеясь, что Рози уже проснулась. Но она все еще спала. Вытираясь, Кент не мог отвести от нее глаз. Он опять был возбужден. И это у парня, который несколько недель назад считал себя импотентом! Но тогда он еще не встретил Рози. Он хотел ее. Он любил ее. В следующий момент Кент мысленно благодарил Гардению. Кем бы она ни была (а теперь это его уже не занимало), он в долгу перед ней. Если бы не она, он никогда не встретил бы свою Рози.

Да, он любил ее и собирался предпринять в связи с этим какие-то шаги. Но в его планы не входило посещение ею танцевальной вечеринки для одиноких. Или бейсбольная команда детей. Завернувшись в полотенце, он направился обратно в ванную.

— Ты прекрасно выглядишь, Саммертон.

Он обернулся. Она смотрела на его затвердевшую плоть, потом взглянула ему в глаза.

— Ты не собираешься растратить это впустую?

Он вернулся, сел на край кровати и наклонился к ней.

— У меня была эта же мысль, но для этого мне надо было разбудить почти мертвую. — Он поцеловал ее сосок, вдохнул аромат секса и корицы, который исходил от ее теплой кожи, и почувствовал невероятное волнение.

Но, черт возьми, у него совсем нет времени. Когда он отвернулся, она обняла его и спрятала лицо за его плечо.

— Ты помнишь, я говорила вчера, что никогда раньше не получала удовольствия от секса. — Она остановилась. — И это действительно так.

— Я рад. — Это было уменьшенное до минимума выражение его чувств.

— И я должна еще кое в чем признаться.

Он ничего не ответил, поцеловал в лоб и провел рукой по ее спине. Ему действительно надо было уходить.

— Я никогда не занималась любовью по утрам. Просто… не приходилось.

Она дотронулась рукой до его набухшей плоти. У него перехватило дыхание, глаза сами закрылись, а мысли сосредоточились на движениях ее руки.

— К черту все дела!

— Не правда ли, все удачно прошло? И погода прекрасная. Мне кажется, за все десять лет, что мы устраиваем барбекю, никогда не было плохой погоды, — произнесла мать Кента.

Он кивнул и в сотый раз посмотрел на французскую дверь, ведущую во дворик, где они с матерью сидели под тентом.

Он сожалел, что согласился с тем, что Рози приедет сегодня на своей машине. А что, если она сразу пойдет в бухгалтерию? Он может пропустить ее. Он старался не думать о том, какова будет ее реакция, когда она поймет, что барбекю, от которого она отказалась, состоится именно сегодня. Единственная его надежда была связана с прошлой ночью. Он считал, что отношения между ними изменились.

Кент опять взглянул на дверь.

— Который час? — спросил он, глотнув кофе и как будто забыв о часах у себя на руке.

— Смотри, вот идут Джон и Нэнси. Не правда ли, они выглядят замечательно? Переезд в Боделл пошел им на пользу.

— Где, черт возьми, находится этот Боделл? И когда они туда переехали?

Мать метнула в него один из своих многозначительных взглядов и вздохнула, как это обычно делают много страдавшие матери.

— Кент, тебе по крайней мере следует знать, где живут твои двоюродные сестры.

До того как он смог защитить себя, сказав, что ему пришлось бы нанять специального агента для выяснения места жительства многочисленных родственников, его мать уже приветствовала новых гостей — Майка, брата Кента, его жену Леону и девочек-близнецов Эмму и Джейн, которым было по два с половиной года. «Мои племянницы», — напомнил себе Кент, соображая, как давно он их не видел. Они очень выросли. Глядя на их сияющие лица, он растаял. Их улыбки, яркие летние платьица и соломенные шляпки могли растопить любое сердце.

— Дядя Кент, мы тут, — взволнованно прокричали они вместе. Девочки были очень симпатичными, и он совершенно не возражал, когда они подбежали к нему и расцеловали его в обе щеки. Он посмотрел, как они, отбежав от него, присоединились к ораве маленьких родственников, по-медвежьи обнял брата и поцеловал Леону. Кент не понимал, зачем им нужно было столько детей. Когда родились близнецы, у Майка и Леоны было уже трое мальчиков школьного возраста. Кент знал, что беременность Леоны не была случайной. Он и Майк были очень похожи, оба старались планировать и контролировать все, что возможно, оба были достаточно амбициозны. Но в вопросах, касающихся семьи, взгляды их расходились.

— Итак, кто эта женщина? — спросил Майк, как только Леона с матерью скрылись из виду.

Кент внимательно посмотрел на улыбающегося Майка.

— Какая женщина? — Он решил изобразить непонимание. Он еще не был готов к скрупулезному изучению членом своей семьи каждого волоска на голове Рози.

Майк похлопал его по спине и понимающе подмигнул:

— Все в порядке. Мы все прошли через это. Мать заставила меня жениться на Леоне после нашего первого свидания, которое, кстати, было не очень удачным. Почему ты надеешься избежать маминого влияния?

— Может быть, потому, что я еще нахожусь на стадии до первого свидания. — Кент сам удивился тому, что сказанное было правдой. У них с Рози действительно не было традиционных свиданий в ресторане за обедом при свечах. Они как бы пропустили предварительную стадию и сразу приступили к десерту. Он вспомнил сегодняшнее утро, и внутри у него все сжалось.

— Это не имеет значения. — Майк указал в сторону сада, уже заполненного многочисленными членами семьи Саммертон. — Нас всегда учили хорошим манерам, так что нечего распускать слюни в такой ситуации. А мать считает, что твои отношения с этой мистической женщиной очень серьезны.

— Она так сказала? — Кент был невероятно удивлен. Он едва упомянул имя Рози в разговоре с матерью.

— Да, она так сказала. — Майк ударил его по плечу и сочувственно улыбнулся. — И насколько я понимаю, если ты упустишь эту девушку, тебе угрожает холостяцкая жизнь.

— Я могу представить себе и худшую ситуацию.

Майк взглянул на свою жену, стоявшую рядом с его матерью, одна рука ее лежала на голове Джейн, другая — на Эмминой.

— А я не могу, — сказал он спокойно и опять указал на растущую толпу родственников, — Надеюсь, она знает, что ее ждет?

Посмотрев в ту сторону, Кент увидел, как Зак, сын его сестры Джейн, споткнулся и одним движением разбил стакан, разорвал свои штаны и перевернул вазочку с ванильным мороженым на черные брюки дяди Джо.

— Пока нет, — усмехнулся Кент, — но, я думаю, сегодня к вечеру она будет это знать.

Рози поставила свою машину на последнее свободное место и осмотрелась вокруг. Все, что связано с «Бичлайн», было сделано с большим размахом. Она взяла сумочку и выбралась из машины. Чувствовала она себя не совсем здоровой, и это напоминало о ночи и утренних часах, проведенных с Кентом. Именно такое происходит с человеком, который очень долго не занимается любовными играми, как это произошло с ней. Но она отыгралась в прошлую ночь. Рози старалась не улыбаться, так как боялась, что ее внутреннее удовлетворение будет заметно на лице, как слишком толстый слой макияжа. Выйдя из машины, она повесила сумку на плечо и направилась к сверкающей двери фирмы «Бичлайн». Любовные игры.

От этих слов ее настроение увяло, как сорванный неделю назад тюльпан. Танцевальный вечер назначен на сегодня, а ей совсем не хотелось туда идти. Она хотела опять быть в постели с Кентом. Но это вряд ли получится. Сегодня утром она и Умница так решили. Одна счастливая ночь не может изменить мужчину. Рози поняла, что утром Кент был возможным кандидатом в мужья не в большей степени, чем вчера вечером. Наверное, даже в меньшей.

Она не упустила из виду, что его шепотом произнесенные вчера фразы о «шансах для них обоих» и о желании «сделать ее мечты своими» подозрительно исчезли после того, как они занимались любовью. Она называла это любовью, он — просто сексом.

20
{"b":"148466","o":1}