Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Фигаро.Кто умер? Графиня? Да не кричите! Так она скорее умрет. (Берет ее руку.)Нет, она жива, это только удушье, от сильного прилива крови. Ей необходимо сейчас же оказать помощь. Пойду принесу все, что нужно.

Граф (вне себя).Лети, Фигаро! Получишь все мое состояние.

Фигаро (живо).Мне не до ваших обещаний — графиня в опасности! (Убегает.)

Явление семнадцатое

Граф, Леон, Сюзанна. Графинябез сознания.

Леон (подносит к лицу графини флакон.).Если бы вернуть ей дыхание! О боже! Возврати мне мою несчастную мать!.. Вот, вот она приходит в себя…

Сюзанна (плачет).Сударыня! Очнитесь, сударыня!..

Графиня (приходит, в себя).Ах, как тяжело умирать!

Леон (в исступлении).Нет, мама, вы не умрете!

Графиня (в исступлении).Боже мой! Перед лицом двух моих судей! Перед лицом мужа и сына! Все известно, и я преступница по отношению к ним обоим… (Бросается к их ногам.)Мстите за себя оба! Для меня нет больше прощения! (С ужасом.)Преступная мать! Недостойная супруга! Одно мгновение погубило нас всех! Я внесла смуту в мою семью! Из-за меня вспыхнула война между отцом и детьми! Боже правый! Мое преступление должно было открыться! Пусть же смерть моя искупит мое злодеяние!

Граф (в отчаянии).Полно, придите в себя! Ваши страдания терзают мне душу! Посадим ее в кресло! Леон! Сын мой!

Леонв полном изумлении.

Сюзанна! Усадим ее!

Граф и Сюзанна сажают ее в кресло.

Явление восемнадцатое

Те же и Фигаро.

Фигаро (вбегает).Она очнулась?

Сюзанна.Господи! Мне тоже дурно. (Распускает шнуровку.)

Граф (кричит).Фигаро! Помогите же!

Фигаро (запыхавшись).Одну минуту! Успокойтесь. Графиня вне опасности. Боже ты мой, и надо же было мне уйти из дому! Вовремя вернулся! Графиня очень меня напугала! Полноте, сударыня, возьмите себя в руки!

Графиня (молится, откинувшись на спинку кресла)Боже милостивый, пошли мне смерть!

Леон (усаживает ее поудобнее).Нет, мама, вы не умрете, мы исправим все наши ошибки. Граф! Больше я уже не оскорблю вас другим обращением. Возьмите назад ваши титулы, ваши владения, — я не имею на них никакого права. К сожалению, я этого не знал. Но будьте великодушны и не отдавайте на поругание эту несчастную, которая была вашей… Неужели грех, омытый двадцатью годами слез, все еще остается преступлением, которое ждет своей кары? Мы с матерью удалимся из вашего дома.

Граф (горячо).Ни за что! Вы не уйдете отсюда!

Леон.Ее убежищем будет монастырь, а я под именем Леона, без пышных титулов, в одежде простого солдата буду защищать свободу нового нашего отечества. Безвестный, я умру за него или же буду ему служить, как ревностный гражданин.

В одном углу сцены плачет Сюзанна. Фигаро, в другом углу, погружен в раздумье.

Графиня (пересиливая себя).Леон! Милое мое дитя! Твое мужество возвращает мне жизнь. Я еще могу жить на свете — мой сын так великодушен, что не презирает свою мать. Присущая тебе гордость в несчастье — вот оно, твое честное достояние. Граф женился на мне без приданого, так не будем же и мы чего-либо от него требовать. Своим трудом буду я поддерживать угасающую мою жизнь, а ты служи государству.

Граф (в отчаянии).Нет, Розина, ни за что! Истинный виновник — это я! Скольких добродетелей лишил я горькую мою старость!..

Графиня.Вы будете окружены ими. У вас остаются Флорестина и Бежарс. Флореста, ваша дочь, обожаемое ваше дитя…

Граф (в изумлении).Что такое?.. Откуда вы знаете?.. Кто вам сказал?..

Графиня.Граф, отдайте ей все свое состояние — мы с моим сыном не станем этому препятствовать: нас вознаградит сознание, что она счастлива. Однако, прежде чем нам расстаться, сделайте мне по крайней мере одно одолжение! Скажите мне, как к вам попало злополучное это письмо? Я была уверена, что сожгла его вместе с другими. Кто-нибудь похитил его у меня?

Фигаро (громко кричит).Да, похитил! Этот подлец Бежарс! Я видел, как он передавал письмо графу.

Граф (быстро).Нет, я обязан этим простой случайности. Сегодня утром мы с ним совсем с иной целью рассматривали ваш ларец, и сначала нам в голову не могло прийти, что он с двойным дном. Затем мы стали тянуть ларец каждый к себе, Бежарс нечаянно нажал — и, к великому его изумлению, секрет внезапно обнаружился. Он было подумал, что ларец сломался!

Фигаро (кричит еще громче).Его удивил секрет! Чудовище! Да он же сам и заказывал ларец!

Граф.Разве?

Графиня.Это истинная правда!

Граф.Нам бросились в глаза письма, он не подозревал об их существовании. Когда же я предложил прочитать их вслух, он отказался даже взглянуть на них.

Сюзанна (кричит).Да ведь он сотни раз читал их вместе с графиней!

Граф.Это верно? Он знал об этих письмах?

Графиня.Он же мне их и передал: он привез их из армии после смерти этого несчастного человека.

Граф.Он, этот испытанный друг, которому я так доверял?

Фигаро, графиня, Сюзанна (вместе, громко).Да, он!

Граф.Адское злодейство! Как же ловко он меня опутал! Теперь я знаю все!

Фигаро.Напрасно вы так думаете!

Граф.Мне понятен гнусный его замысел, но для большей ясности давайте сорвем все покровы. Кто вам сказал про Флорестину?

Графиня (быстро).Я знаю об этом только от него.

Леон (быстро).Он мне это сообщил по секрету.

Сюзанна (быстро).Мне он тоже об этом говорил.

Граф (в ужасе).Чудовище! А я хотел выдать за него Флорестину! Передать ему все мое состояние!

Фигаро (живо).Более трети перешло бы уже к нему в руки, если бы я без вашего ведома не отдал три миллиона золотом на сохранение господину Фалю. Чуть-чуть было он не наложил на них лапу. К счастью, я сообразил. Я передал вам расписку…

Граф (живо).Негодяй только что взял у меня расписку и пошел за деньгами.

Фигаро (и полном отчаянии).Что же я за несчастный! Если деньги выданы, то все мои труды пропали даром! Бегу к господину Фалю. Может, бог даст, успею!

Граф (Фигаро).Злодей не мог так быстро туда дойти.

Фигаро.Если он упустил время, мы его поймаем. Бегу! (Хочет идти.)

Граф (быстрым движением останавливает его).Но только смотри, Фигаро: роковая тайна, которую ты сейчас узнал, должна быть погребена в твоей груди!

Фигаро (с глубоким чувством).Мой господин! Она уже двадцать лет в моей груди, и вот уже десять лет, как я стараюсь помешать чудовищу воспользоваться ею для его низких целей. А теперь самое главное: ждите моего возвращения и не предпринимайте пока ничего.

Граф (живо).Неужели он станет оправдываться?

Фигаро.Непременно попытается (достает из кармана письмо), но вот противоядие. Прочтите это ужасное письмо: в нем заключена адская тайна. Вы еще будете меня благодарить за то, что я из кожи вон вылез, а все-таки его достал. (Передает графу письмо Бежарса.)Сюзанна, дай графине капель. Ты знаешь, как нужно их принимать. (Протягивает Сюзанне пузырек.)Положите графиню на кушетку и — полный покой. Не вздумайте, сударь, начать все сызнова — это ее убьет!

83
{"b":"148246","o":1}