— Я хорошо отдохнула, спасибо. — Карли сделала шаг назад и наткнулась на стену одной из хозяйственных построек. В душе начала подниматься паника. — Что ты здесь делаешь?
— А ранчо выглядит неплохо, — сказал он, притворяясь, будто не слышал вопроса. Он огляделся вокруг. — Трей тут многое изменил.
— Итак, ты с ними знаком.
— Очень хорошо. Ранчо моей семьи находится по соседству. — Джеймс указал рукой в темноту. — Вернее, то, что осталось от ранчо, — добавил он скорее для себя, чем для нее.
— Ты мне не ответил. Почему ты здесь?
Джеймс посмотрел ей в лицо и улыбнулся.
— Я приехал забрать тебя домой.
В душе Карли все закипело.
— А если я не хочу уезжать?
— Твоя мать попросила меня найти тебя. Она сильно волнуется. Я знаю, что ты ее не разочаруешь. Ты была напугана, понимаю. Все произошло так быстро. Если ты поедешь со мной, я отвезу тебя домой. Со временем, думаю, я даже смогу простить тебя за побег с нашей свадьбы. Карли, твоя мама хочет увидеть, как мы станем мужем и женой. Мистер и миссис Джеймс Роберт Стейтон.
Карли уже открыла рот, чтобы объяснить Джеймсу, что ничего подобного не случится, но тут увидела фигуру Дэва, приближающегося к ним.
— Что-то мне подсказывает, что Дэв не позволит этому случиться, — ответила она, не скрывая довольной улыбки.
— Не позволю, черт возьми, — рявкнул Дэв, подходя к ним. — Не ожидал видеть тебя здесь, Джимми Боб.
Джеймс отступил на пару шагов назад.
— Заехал проведать соседей, — ответил он с запинкой.
— На твоем месте я бы держался отсюда подальше, — тон Дэва был угрожающим. — Но для начала нам надо кое-что прояснить.
Пожав плечами, Джеймс посмотрел ему в глаза.
— Тогда начнем с того, что ты делал на моей свадьбе без приглашения. И зачем похитил мою невесту?
Дэв бросил взгляд на Карли.
— Если ты помнишь, невеста сама отказалась выходить за тебя. Свидетелей тому хоть отбавляй.
— Я сама с ним уехала, потому что вовремя опомнилась и поняла, что не могу выйти за такого мерзавца, — добавила Карли, краем глаза заметив, что Чак и Элли вышли из дома и направляются к ним.
Джеймс переминался с ноги на ногу.
— Твоя мать просила меня вернуть тебя домой, — повторил он.
Дэв рассмеялся.
— Мы все знаем, что это ложь.
— Я разговаривала с мамой по телефону вчера, Джеймс, — объяснила Карли. — Она знает, где я, так что твой обман очевиден.
Элли подошла ближе, ее кулаки были сжаты.
— Поверить не могу, что у тебя хватило наглости здесь объявиться. У тебя не получилось обмануть меня, и ты решил попробовать с кем-то другим? — Она подошла к Карли и обняла ее за талию. — С кем-то, кто очень мил и дорог нам?
Слезы навернулись на глазах Карли.
— Спасибо, Элли, — прошептала она.
Элли по-сестрински обняла ее. К ним подошла Мэг.
— Они уже едут, — сообщила она.
— Они? — спросил Джеймс и трусливо огляделся по сторонам.
Чак подошел к нему с другой стороны.
— Как говорят в фильмах, тебе конец, Джимми Боб.
Карли повернулась и увидела мерцание красных огней вдалеке. Она догадалась, что один из братьев вызвал полицию. Дэв упоминал, что ее несостоявшийся жених занимался сомнительными делами, но она и не подозревала, что они могли быть настолько сомнительными, чтобы Джеймсом заинтересовалась полиция.
Мэг обняла Карли с другой стороны.
— Может, оставим мужчин разбираться с мужскими делами, а сами пойдем в дом? Мы им не нужны.
Первая полицейская машина остановилась около них. Элли и Мэг поздоровались с офицерами и, взяв Карли под руки, повели ее к дому.
— Они его арестуют? — Карли вертела головой, пытаясь увидеть происходящее.
— Да, — ответила Мэг.
— Давно пора. Карли, дорогая, ты и представить не можешь, во что этот человек мог превратить твою жизнь.
Они поднялись на крыльцо. Карли повернулась к Элли.
— Я знаю, что он хотел жениться на мне из-за денег. И я знаю также, что до того, как он встретил меня, Джеймс хотел жениться на тебе, только по другой причине.
— Он узнал, что на нашем участке есть нефть, — Элли открыла дверь и пропустила остальных внутрь. — Он обманул не только нас. Были и другие мошенничества. Джеймс просто исчезал раньше, чем его могли поймать. Он бы отобрал все до последнего цента у твоей семьи.
— Ко времени свадьбы у нас с мамой не осталось ничего, кроме старого дома, — грустно сказала Карли. — Но он этого не знал.
— Трей сказал мне, что Джеймс должен Дэву огромную сумму, проигранную в карты, — добавила Мэг. — Твой бывший жених в долгах как в шелках.
— Чак подозревал, что он бегает от бандитов. Дэв так долго ждал этого момента. Да они все ждали.
Карли остановилась около лестницы на второй этаж.
— Так братья давно охотились за Джеймсом?
Элли пожала плечами.
— Чак и Трей просто надеялись, что когда-нибудь его поймают. Но, похоже, Дэв прикладывал для этого больше усилий, чем все остальные.
Карли была слишком запутана, чтобы что-то ответить, поэтому просто кивнула.
— Ты наверняка устала, — сказала Элли. — Иди спать. Мы еще немного посидим, так что, если понадобимся, зови.
— Хорошо. — Карли вяло улыбнулась и стала подниматься по лестнице. На середине она становилась и повернулась. — Спасибо вам обеим. За все.
— Не стоит благодарности. Доброго сна, — ответила Мэг.
Карли поднялась в свою комнату. В ее памяти вставали события прошедшего дня. Но одно слово постоянно крутилось в голове. Похитил.
Причина, по которой Дэв спас ее и привез в «Девил Дэн», теперь стала кристально ясной. Ей было отведена роль приманки.
Карли легла на кровать. А она-то размечталась! Да, они целовались несколько раз, но она совсем ничего для него не значила. Дэв никогда не говорил о них в будущем времени. Пообещал лишь, что поможет ей начать новую жизнь на ранчо. Она и понятия не имела, что он собирался делать, когда «Девил Дэн» будет продан. Вряд ли Дэв останется со своей семьей, иначе он обязательно сказал бы об этом братьям за ужином. А она уже поверила, что не безразлична ему! И опять ошиблась. Глупышка. Для Дэва она была не более чем пешкой в его планах относительно Джеймса. Он использовал ее. И он ничем не лучше Джеймса.
Карли встала с кровати и подошла к окну. Двор был залит ярким светом полицейских фар. И, похоже, все обитатели ранчо вышли посмотреть, что происходит. Карли видела, как Дэв говорит с офицерами. И даже с такого расстояния она могла видеть, что он улыбается.
Карли стало до боли обидно. Она смахнула предательскую слезу со щеки. Дэв прекрасно с ней обращался. С того самого момента, как они вместе уехали из церкви, он был джентльменом. Но, получается, даже джентльмены используют людей.
Она окинула взглядом комнату. Ее небольшой чемодан лежал на кровати закрытый. У нее не было времени, чтобы разложить вещи. Значит, не придется тратить время на сборы.
Карли выдвинула ящик стола и нашла там ручку и лист бумаги. Она села на край кровати и быстро набросала несколько строк. Закончив, молодая женщина положила записку на кровать и взяла чемодан. Она надеялась, что толпа на улице и темнота ночи поможет ей ускользнуть незамеченной. Карли планировала дойти до ближайшего города, а там видно будет. Прощай, Дэв.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Когда полиция уехала, прихватив с собой Джеймса Стейтона, Дэв проводил семью в дом.
— Ты уверена, что с ней все в порядке? — спросил он Элли.
— Она несколько взволнованна, к тому же очень устала. Думаю, она уже спит.
— Надеюсь, ты права. — Дэв бросил взгляд на часы. Было уже поздно, но не настолько, чтобы снова отложить разговор с братьями. Оформление документов по продаже «Девил Дэн» шло полным ходом, Джеймс Роберт скоро окажется за решеткой, где ему и место. Карли остается на ранчо. Пришло время узнать, захотят ли братья и его оставить в семье.
— Мы можем поговорить? — спросил он Трея и Чака. Ему не терпелось сбросить многолетний груз вины. — Это важно.