Литмир - Электронная Библиотека

— Ты всегда жила в Луизиане?

Она была так погружена в свои мысли, что на заданный вопрос ответила машинально:

— Родилась и выросла в Батон-Руж, как и все Олбрайты и Карпентеры. А ты?

— Ты любишь рисковать?

В третий раз он отвечал вопросом на вопрос, и ей это не понравилось.

— Нет. Я спросила, откуда ты…

— Разве мы только что не закрыли эту тему?

— Ты всегда это делаешь?

— Делаю что?

Она издала нервный смешок.

— Отвечаешь вопросом на вопрос, если не хочешь говорить.

Его губы растянулись в улыбке, и Карли заметила, как ему идет улыбаться. Боже милостивый! Она так хотела поскорее уехать из церкви, что даже не задумалась над тем, кто этот человек. А ведь он мог оказаться кем угодно. Похитителем, например. Хотя зачем кому-то ее похищать, если у них с матерью в карманах ни гроша не осталось. Дела обстояли плохо и до свадьбы, но после всех расходов банковский счет окончательно опустел.

А что, если этот мужчина ее убьет? Или бросит где-нибудь в глухом лесу?

— Мне можно тебя не бояться? — дрожащим голосом спросила она.

— А ты боишься?

— Видишь? Опять! Сейчас же останови машину и выпусти меня! — Такого безрассудства она в жизни не совершала. Но в сложившейся ситуации раздумывать было некогда. Неужели теперь ей еще нужно спасаться и от своего недавнего спасителя?

Карли убедилась в том, что он смотрит на дорогу, а не на нее, и дотянулась до дверной ручки. Пышная юбка с кринолином скрывала ее действия. В следующее мгновение она замерла от неожиданности, когда почувствовала, как он схватил ее за запястье. Незнакомец продолжал смотреть на дорогу, его голос оставался спокойным.

— Я бы не делал этого на твоем месте, дорогая. Выпрыгивать из машины на скорости сто километров в час — не совсем безопасно.

От страха у Карли застрял ком в горле, она всем запястьем ощущала его хватку. Мужчина сбавил скорость, так как движение на дороге стало более напряженным.

— Я тебя не обижу.

У нее по спине пробежала дрожь паники.

— Поверь мне, обижать тебя не входит в мои планы.

Карли заметила, что он оглядывается по сторонам в поисках места для парковки.

— Поверить тебе? Но я даже не знаю, как тебя зовут!

— А тебя?

— Кэролин Олбрайт. Для друзей — просто Карли.

— Приятно познакомиться, Карли. Я Дэв Бранниган.

Он остановил машину около кафетерия.

— Ты голодна?

Она хотела было ответить, но тут он повернулся и слова словно застыли у нее на губах.

Один глаз ее нового знакомого был закрыт повязкой, а в глубине другого, казалось, можно было утонуть.

Он был похож на пирата. Или дьявола.

Пока его спутница спала, Дэв думал о ее реакции на его повязку. Он ожидал, что она вскрикнет или ахнет. Так могла бы отреагировать любая другая девушка, только не Карли Олбрайт. Она же поинтересовалась, не было ли его имя сокращением от слова «дьявол». Дэв покачал головой. Прямо как его мать. Она часто говорила, что назвала его в честь Люцифера, а не их французского предка. Да, Карли определенно была прямолинейной. А вопросов-то сколько задает! Дэв очень хотел, чтобы она перестала его бояться, но чем меньше она знала, тем лучше. По крайней мере, сейчас. Пока он не выяснит, что на самом деле заставило ее бежать со свадьбы, он ничего ей о себе не скажет. Ничего, кроме самой общей информации.

Его старший брат, Чак, отзывался об их бывшем соседе как о подлеце. Учитывая историю знакомства Джеймса и жены Чака, Элли, Дэв был согласен с таким определением. Джеймс напоминал хищника, который проникает в курятник ночью. Он наносил удар и смывался прежде, чем все опомнятся. Была ли Карли Олбрайт его последней жертвой? Сработал ли с ней, как сработал с Элли, его хорошо продуманный план?

Предложив Карли помощь в церкви, Дэв собирался лишь расспросить ее о Джеймсе. Ничего более того он не планировал, пока не понял, что ей некуда идти.

Он ждал подходящего момента, чтобы задать несколько вопросов, но как только они поели и проехали еще несколько миль, молодая женщина заснула.

Ему даже в голову не могло прийти, что он повезет сбежавшую невесту себе домой. Но ничего другого в голову не приходило. Дэв был почти уверен, что Джеймс Роберт его узнал, хотя это не имело никакого значения. Никто, даже его семья не имели представления, чем он занимался и где жил. Он так хотел. Может, со временем он расскажет им о своей жизни.

Они проезжали километр за километром. Дэв размышлял, как дать Джеймсу Роберту знать, где находится его несостоявшаяся невеста. К тому моменту, как они подъехали к Шревпорту, солнце уже закатилось за горизонт.

Заглушив мотор, Дэв посмотрел на спящую рядом женщину. Ему было жаль ее будить. Решение пришло само собой. Она была легкой, а Дэв находился в отличной форме. Люди, с которыми он был знаком, думали, что у него непыльная офисная работенка, но он-то знал лучше их.

Как Дэв и ожидал, Карли весила меньше любого нефтяного оборудования, которое ему приходилось таскать во время работы на буровой. Дэв занес ее к себе в апартаменты и положил на кровать в спальне. Сам он спать этой ночью не собирался, а если усталость возьмет верх, он сможет вздремнуть и на диване в гостиной.

Когда Дэв увидел беглянку при мягком свете ночника, ему захотелось верить, что их встречу предопределила судьба, а не злой рок. Его отец всегда говорил, что Дэв обладал чертовским везением, и вид спящей Карли на его кровати был тому лучшим подтверждением.

Карли была похожа на ангела в свадебном платье, но это не совсем удобная одежда для отдыха. Стоит ли попробовать раздеть ее? Черт возьми, это не самая лучшая идея. Он еще не выжил из ума. Дэв отдавал себе отчет, что не сможет снять свадебное платье, не взглянув на то, что скрывалось под ним.

Он накрыл ее одеялом и пошел искать одежду, в которую она могла бы переодеться утром.

В лифте Дэв еще раз прокрутил в уме свой план. Он вышел на этаже отдела безопасности, полный готовности запустить этот план в действие.

— Грэг, — позвал он, зайдя в комнату. — Мне нужна кое-какая информация, и как можно скорее.

Начальник отдела посмотрел на него из-за пульта видеонаблюдения.

— По другим казино?

Дэв кивнул.

— Давай начнем с тех, что в Шревпорте.

Грэг Тремейн поднял трубку телефона.

— Что надо узнать?

Улыбнувшись готовности друга, Дэв сел рядом с ним.

— Я думаю, Стейтон приедет в город в ближайшие дни. Я хочу знать, когда именно. И еще: пусть ему передадут, что женщина, которая сбежала от него у алтаря, находится в «Девил Дэн».

Грэг поднял бровь, когда набирал номер. По этому движению Дэв понял, что его друг догадался о провале намеченной операции.

Пока Грэг оставлял сообщение двадцати с лишним казино в Шревпорте, Дэв закрыл глаза, представляя реакцию Джеймса Роберта на новости. Как только этот горе-жених узнает, что Карли здесь, он сразу же приедет за ней. За это время Дэв выведает всю историю их отношений у Карли.

Грэг повернулся к Дэву, держа трубку у уха.

— Все вышло не так, как ты ожидал?

— Нет. Но у меня все под контролем, — сказал Дэв, думая о Карли. — Помни: как только Стейтон здесь появится, я хочу об этом знать.

— Я предупрежу ребят и прослежу за тем, чтобы отдел безопасности был начеку.

Дэв положил руку на плечо Грэга.

— Спасибо. Буду держать тебя в курсе.

Он вышел из комнаты, а его самый надежный сотрудник приступил к выполнению приказов. Разминая плечи, которые ныли от долгой дороги, Дэв улыбнулся. Скоро он расквитается с Джеймсом Робертом. А потом можно будет вернуться на ранчо, в «Трипл Би», и увидеть братьев. Ему придется признаться во всем. Какой будет реакция, он не знал, но вряд ли хорошей. Но как бы там ни было, он докажет верность своей семье и положит конец вражде между четырьмя поколениями.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Карли медленно просыпалась. Ее пальцы нащупали знакомый материал, и она не сразу поняла, что на ней. Любимая клетчатая пижама не была такой колючей. Реальность потихоньку начала возвращаться, и Карли вспомнила, что на дворе апрель, и, следовательно, на ней не должно быть теплой пижамы. И почему ей как-то не по себе?

2
{"b":"148209","o":1}