Литмир - Электронная Библиотека

— Возьми стакан, Дэв. — Он подмигнул брату, держа в руке бутылку. — И захвати Чаку тоже. Я чувствую, у нас есть повод выпить.

Дэв подошел к бару и взял два тяжелых стакана.

— Не торопись с выводами, братишка, — сказал он, возвращаясь к столу. — Причин праздновать пока нет.

Трей опустил ноги на пол и наклонился над столом, чтобы наполнить бокалы.

— Ты появился дома с красивой девушкой. Она нам всем очень понравилась. Думаю, это достаточный повод. Чак, ты меня поддерживаешь?

Чак поднялся со стула и взял свой стакан.

— Дэв приехал очень неожиданно. Не могу сказать, что я не рад этому, но очень удивлен. — Он прищурил глаза, изучая Дэва. — У тебя есть для нас новости?

Дэв отрицательно покачал головой.

— Нет, но у меня есть к вам просьба.

Братья ничего не ответили, ожидая продолжения рассказа. Дэв, однако, медлил.

— Ну и чего же ты ждешь? — спросил Чак.

— Да, — поддержал его Трей. — Проси.

Дэв немного расслабился. Ему не стоило сомневаться в братьях. По крайней мере, пока.

— Карли нужна работа.

Трей кивнул.

— Хорошо. А что она умеет делать? Какие-нибудь определенные навыки?

Дэв задумался на минуту. Он точно знал, что навыков работы в офисе у нее не было. Он даже не выяснил, умеет ли она печатать.

— Она быстро находит общий язык с любым человеком. Думаю, она согласится на любую работу по дому или в офисе у тебя, Трей. Карли из очень старой, уважаемой семьи в маленьком городке Батон Руж. Ее мать владеет имением «Оак Хилл»…

Дэв понимал, что дал не самые блестящие рекомендации Карли. В комнате повисло напряженное молчание.

— Я не знаю, — сказал Дэв, поправляя повязку на глазу, — что еще вам сказать. Она очень добрая и ответственная и хочет начать самостоятельную жизнь.

— Я не против нанять ее, — наконец сказал Трей, вставая. Он взял свой стакан и обошел стол, чтобы сесть с другой стороны. — Нам нужна помощь. Мэг жалуется, что у нее нет свободного времени. Мы едва видимся, за исключением тех случаев, когда приезжают гости.

— И Элли скоро понадобится помощь, — рассуждал Чак. — Как только родится ребенок, у нее вряд ли вообще будет время на хозяйство.

— Значит, мы согласны нанять Карли, — заключил Трей. — Мы только хотели бы побольше о ней узнать.

Чак кивнул.

— Например, как и при каких обстоятельствах вы встретились.

Дэв еле сдерживал радость. Будущее Карли определилось.

— Это долгая и очень занятная история, — сказал он. Дэв сделал глубокий вдох перед тем, как начать рассказ. — Вам, наверное, будет интересно узнать, чем я занимался все эти годы.

Братья переглянулись.

— Кому? Нам? Все эти годы ты держал нас в неведении. Так что «интересно» — не совсем подходящее слово. Выкладывай все начистоту.

— Так я и думал, — начал Дэв. — Я занимался бизнесом, а если точнее — владел казино и отелем «Девил Дэн» в Шревпорте.

Чак открыл рот.

— Шутишь?

— В течение последних трех лет, — продолжил Дэв. Он сделал глоток из стакана, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. — И вы никогда не поверите, кто там появился.

— Джеймс Роберт, — догадался Трей.

— Ты прав, братишка, — с ухмылкой сказал Дэв. Он сделал еще несколько глотков и рассказал братьям, как случайно выиграл казино в покер и постепенно превратил его в прибыльное предприятие. Он также рассказал о том, что случайно узнал о намечающейся свадьбе Джеймса в Батон Руж. — Там я и встретил Карли. Она собиралась замуж за нашего старого знакомого, но незадолго до свадьбы узнала о его измене и бросила жениха у алтаря.

— Ты шутишь? — спросил Чак. — А ты уверен, что она не…

— Она чуть не стала его очередной жертвой, — предупредил Дэв вопросы братьев. — Джеймс Роберт охотился за деньгами, которых у нее не было. Я помог ей бежать с собственной свадьбы, и какое-то время после того она жила у меня в отеле. Ей можно доверять, как мне и тебе.

— Черт, — выругался Чак, поднимаясь на ноги.

Трей рассмеялся.

— Мои соболезнования. Похоже, у нее много общего с Элли, Чак.

— Я подумал, что в «Трипл Би» она будет в безопасности.

— Ты прав, — кивнул Чак. — У Джеймса кишка тонка здесь появиться.

— Думаю, он догадался, что все это время она жила у меня, в «Девил Дэн», поскольку из церкви мы уехали на моей машине, — добавил Дэв. — Завтра я возвращаюсь в Шревпорт. Теперь мне не надо будет бояться за судьбу Карли. Я смогу сконцентрироваться на том, чтобы поймать его. Как только он засветится в «Девил Дэн», его арестуют.

— И вернешься домой героем. Ты даже представить не можешь, как сильно Чак и я хотим видеть его за решеткой, — одобрительно заметил Трей.

— Ну а у меня с ним свои счеты.

— И все же, Дэв, какого рода отношения связывают тебя с самой Карли? — спросил Трей.

На этот вопрос Дэв не собирался отвечать. Для начала он хотел посадить Джеймса Роберта, потом вернуться в «Трипл Би», чтобы рассказать братьям правду. Но до тех пор он не мог связывать себя какими-либо обязательствами.

— Даже не знаю, как вас всех благодарить. — Карли обвела взглядом всю большую семью Дэва, которая сидела за обеденным столом. Узнав о том, что ее наняли на работу, она была не в состоянии выразить свой восторг и благодарность.

— Это нам стоит благодарить тебя, — сказала Элли, мило улыбнувшись. — И Дэва за то, что он привез тебя сюда.

Мэг кивнула.

— Мы с Элли так заняты, у нас почти нет времени на развлечения. Сегодняшний вечер особенный. Надеюсь, в будущем у нас будет много поводов собираться вместе.

Дэв улыбнулся, но Карли заметила грусть в его глазах. Она много всего заметила за нем в течение вечера, проведенного с его семьей. Даже среди родных Дэв вел себя сдержанно. Карли надеялась, что со своими братьями он будет более открытым, но все вышло наоборот. Одна вещь была очевидна для Карли: его братья любили и уважали его, также как и он их. Она по-доброму завидовала им и надеялась, что однажды станет для них чем-то больше, нежели обычной сотрудницей.

Надежда стала зарождаться в ее сердце, когда она увидела, как Дэв смотрит на нее. В его глазах читалась любовь. По крайней мере, ей так этого хотелось… Карли знала, что поверь она в это сейчас, потом будет очень больно разочароваться, если все окажется совсем по-другому.

— Ты устала, — сказал он, увидев, как она прикрывает рукой зевок.

— Есть немного.

Они пожелали остальным спокойной ночи. Дэв вышел вслед за ней на широкую парадную лестницу. Карли вдруг вспомнила, что забыла свою сумочку в арендованной машине, на которой они приехали из аэропорта.

— Я сейчас вернусь. — Она стала спускаться вниз по лестнице. — Я забыла свою сумочку в машине.

Дэв пошел следом.

— Я провожу тебя.

— Эй, Дэв, — позвал Чак из окна комнаты. — Вернись, я хочу тебе кое-что показать.

Дэв поймал Карли за руку.

— Если ты подождешь…

— Все в порядке, — сказала она, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Я помню, где мы оставили машину. Я вернусь через минуту.

Дэв улыбнулся и пошел обратно к дому.

Карли направилась к гаражу. Она дышала всей грудью. Воздух определенно отличался от того, к которому она привыкла. Пахло цветами и луговой свежестью. Ранчо предоставило ей шанс начать новую жизнь. И она была полна решимости сделать так, чтобы братья не пожалели о своем решении.

Карли подняла голову: темное техасское небо было усыпано звездами, и казалось, что оно ее обволакивает, словно одеяло. Такого спокойствия она не испытывала с детства. Да, ей тут, определенно, нравится. И, может, со временем, Дэв смог бы…

— Привет, Карли.

Она замерла. Голос был до боли знаком, и она бы многое отдала, чтобы не слышать его никогда в жизни.

— Что ты здесь делаешь, Джеймс? — спросила Карли, поворачиваясь к нему.

Мужчина вышел из тени и приблизился к ней.

— Здорово выглядишь, дорогая.

Она узнала слащавые нотки в его голосе и почувствовала отвращение. Ее первым порывом было убежать в дом, под защиту Дэва. Но бегством она бы не положила конец преследованиям Джеймса. Поэтому Карли решила выслушать его. Хоть и не собиралась верить ни единому слову.

19
{"b":"148209","o":1}