Литмир - Электронная Библиотека

— Сегодня вечером… — вдруг сказал он, отодвигаясь от нее. Он сел и, тяжело дыша, провел по волосам.

У Одри вырвался вздох разочарования. Какое-то мгновение она была подавлена и растерянна, но потом услышала, как шуршит трава, а затем до нее донеслись голоса Хелен и Джона, которые что-то обсуждали всего в нескольких шагах от них. Пришлось возвращаться к реальности. Одри встала и отошла на несколько шагов, чтобы привести в порядок одежду.

Слава небесам, что деревья скрывали их, подумала она, доставая из волос и одежды травинки и сосновые иголки. Когда сердце начало биться ровнее, а дыхание успокоилось, Одри ужаснулась от мысли о том, что она, дочь Гленна Тисона, лежала на траве, полуголая, обнимаясь с Марком Мэлоуном. Он сказал — сегодня вечером.

Но она знала, что сегодняшнего вечера не будет.

Глава восьмая

Марк молча проводил Одри до заднего крыльца, помог ей спешиться и отвел лошадей в конюшню. Его страстный взгляд обещал удовольствия, которых, к сожалению, Одри не суждено испытать.

Девушка бросилась наверх, в свою комнату. Там она схватила мобильный телефон, чтобы позвонить мистеру Берку. В телефоне Одри обнаружила два голосовых сообщения — одно от начальника, другое от сестры.

«Одри, — говорил шеф в своем сообщении. — Что еще за новости о том, что ты остаешься в этом доме домохозяйкой? Ты получила историю или нет? Позвони мне».

Мистеру Берку она позвонит по дороге.

Сообщение от сестры было более пугающим. Беспокоясь о своем зяте, Одри быстро набрала номер сестры:

— Клер, что случилось? Что-то с Денни?

— Он заболел, Одри. У него поднялась температура, а он не разрешает мне отвезти его в больницу. Он такой упрямый! Но он поедет туда, хочет он того или нет! Миранды нет в городе, а у папы грипп. Не знаю, куда девать Девона. Не везти же его в больницу!

Племяннику Одри было только три года. Больница — не лучшее место для малыша посреди ночи.

— Конечно, я посижу с ним. Правда, я все еще на ранчо. Потом объясню. Но сейчас я выезжаю, буду у тебя через два часа.

Одри достала свой чемодан и сумку из шкафа и бросила на кровать. Как хорошо, что все ее вещи собраны.

Когда она спускалась вниз по лестнице, Марк преградил ей путь.

— Куда это ты собралась?

— Мой зять болен. Возможно, у него пневмония. Я собираюсь позаботиться о моем племяннике, пока его родители будут в больнице.

Не дав ей завершить свой рассказ, Марк обнял ее и прижал к себе. Одри почувствовала запах травы и сосен, исходящий от его тела.

— Они живут в Далласе?

— В Арлингтоне. Я…

— Мы возьмем мой самолет и будем там через полчаса. — Он успокаивающе похлопал Одри по плечам. — Предоставь это мне. Я привезу тебя домой. — Потом он повернулся и вышел из дома.

Его самолет? Спустя несколько секунд Одри поняла, что стоит на пороге с широко открытым ртом.

Какое счастье, что он не продал самолет! Марк позвонил своему другу Джейку, который согласился пилотировать. Он встретился с ними на взлетной полосе, располагавшейся недалеко от ранчо. Через десять минут они уже были в воздухе.

Одри беспокойно ерзала на сиденье, но в ее глазах Марк не видел ничего, кроме тревоги.

Они сели в городском аэропорту Арлингтона, который был всего лишь в нескольких милях от дома сестры Одри. Марк договорился, чтобы за ними приехал лимузин.

В доме дверь им открыла красивая женщина с длинными светлыми волосами, безупречным цветом лица и проникновенными фиалковыми глазами. Такого цвета глаз Марк раньше не встречал. Она была высокой, худощавой, под глазами залегли темные круги. Он снял шляпу и пригладил волосы.

Женщина смотрела на него в замешательстве, пока Одри не вышла вперед и не обняла ее.

— С Денни все в порядке? Вот видишь, я торопилась, как могла.

Сестра Одри обняла ее в ответ, удивленно подняв брови.

— Действительно, так быстро… Вы что, прилетели на самолете?

Одри отступила назад и жестом указала на Марка:

— О, Клер, это новая работа, о которой я тебе говорила, он предложил мне…

Марк протянул руку:

— Марк Мэлоун, приятно познакомиться, Клер. Да, совершенно верно, мы прилетели на самолете.

Клер удивленно посмотрела на Одри, но больше не задавала никаких вопросов.

В комнату на инвалидном кресле въехал мужчина. На вид ему было не больше тридцати лет, выглядел он атлетически, но Марк сразу понял, что дела у этого парня плохи. Лицо его было бледным, а глаза — безжизненными.

Когда Клер ушла в дом, Одри крепко обняла его и поцеловала. Она уперла руки в бедра и сердито посмотрела на мужчину:

— Значит, ты причиняешь моей сестре неприятности?

Ее зять улыбнулся и кивнул.

Одри показала на него пальцем:

— Тебе лучше позаботиться о себе. Ты же знаешь, что мы, девушки из семейства Тисонов, всегда держимся вместе.

И снова он кивнул в ответ и улыбнулся, а потом вопросительно посмотрел на Марка.

— О, извини, пожалуйста. Денни, это Марк Мэлоун, он помог мне добраться сюда. Марк, это мой зять, Денни Грант.

Денни повернул голову, взял в руки палочку и нажал несколько кнопок на экране машины, прикрепленной к его инвалидному креслу. Неестественный мужской голос произнес:

— Приятно познакомиться.

Сестра Одри вышла из дома, неся на руках маленького мальчика, который оказался миниатюрной копией мужчины, сидящего в кресле. У него были большие карие глаза и темные вьющиеся волосы. Одри подхватила малыша на руки и подняла над головой.

— Девон, ну-ка, поцелуй меня.

Он крепко поцеловал тетю в щеку, а когда его опустили на пол, подошел к Марку и, указав на его шляпу, спросил:

— Ты ковбой?

Клер рассмеялась:

— Девон любит ковбоев и индейцев, мистер Мэлоун. У вас есть лошади?

— Лошадки, — радостно подхватил мальчик.

Марк хотел присесть на корточки перед Девоном, но знал, что его нога не позволит ему этого сделать. Так что он просто наклонился к нему и надел на него свою шляпу. Господи, этот малыш так напоминал ему Кита!

— У меня на ранчо много лошадей. Ты бы хотел покататься на одной из них?

Глаза Девона расширились от радости, в ответ он кивнул.

— Спасибо за такое прекрасное предложение, но ему будет лучше остаться дома, — сказала Одри.

— Он может остаться на пару дней, посмотреть на настоящее ранчо, покататься на пони… — продолжал настаивать Марк.

— Значит, Одри останется у вас еще на некоторое время? — спросила Клер.

— Нет!

— Да!

Они ответили одновременно.

Одри подошла к своему племяннику и спросила:

— Разве ты не хочешь остаться дома с тетей Одри, смотреть кино и делать попкорн?

— Нет! Лошадки! — воскликнул Девон.

Марк понял, что победил:

— Он отлично проведет время, мы позаботимся о вашем малыше.

Клер посмотрела на Одри, потом на Марка.

— Что ж, я думаю, это хорошая идея. — Она положила руку на плечо Денни. — Девону необходимо уехать на пару дней. Денни, отвези Девона, и пусть возьмет свою зубную щетку, хорошо?

Мужчина и мальчик выехали из комнаты, Одри повернулась к Марку:

— Я не могу вернуться!

— Почему нет?

— Ну, я… потому что… — Одри запнулась.

— Слишком поздно отступать. Твоему племяннику уже пообещали лошадей.

— Марк! — Она схватила его за руку, когда он собрался уходить. Он остановился и повернулся к ней. — Ты можешь найти другую домохозяйку.

Марк взял ее холодные, дрожащие ладони в свои руки:

— Помни, что я тебе сказал, Одри. Ты начала все это, ты захотела, чтобы я бросил пить. А теперь я хочу тебя, — сказал он, низко склонившись к ней. — И я не собираюсь позволить тебе уйти, — прошептал он. — Не сейчас.

В понедельник утром Марк открыл глаза и наткнулся на пару темных детских глаз, которые пристально смотрели на него. О чем он только думал, когда предложил взять ребенка на ранчо? Он больше не герой для детей.

14
{"b":"148199","o":1}