Литмир - Электронная Библиотека

Ее черты разгладились, Ника повернулась и увидела стоявшую немного в стороне Дельфину. Задумчиво щурясь, она оглянулась на Джерико и снова повернулась к Дельфине.

— Я оказалась права насчет моего брата, не так ли?

Дельфина улыбнулась.

— Абсолютно, я даже не в силах выразить тебе свою благодарность.

Ника бросила косой взгляд на Джерико:

— У меня такое чувство, будто это взаимно.

— Так и есть. Но это все, что я скажу по данному вопросу. — Джерико сделал шаг назад. — Теперь, если леди не возражают, есть кое-что, о чем мне необходимо позаботиться.

Джерико медлил, стоя в темном коридоре с гладкими, полированными стенами, который уже посещал ранее вместе с Тори. Может быть, ему не стоило этого делать.

Джаред особо подчеркивал, что Зефира не должна получить амулет. Но после всего, что Джейден и Джаред для них сделали, казалось неправильным оставлять Джареда в рабстве. Он сам побывал в аду, и ему было трудно бросить там кого-то еще. Особенно, если он этого не заслуживал.

— Что ты здесь делаешь?

Джерико остановился, услышав в голосе Медеи опасные нотки.

— Ты постоянно торчишь в этом коридоре?

— Нет, но я чувствую, когда здесь появляется чужак, и не люблю незваных гостей в моих владениях.

Он равнодушно пожал плечами.

— Можешь расслабиться. Я здесь надолго не останусь. Мне только необходимо повидать твою мать.

— Мама? — позвала она, в этот раз даже не потрудившись отвести его в кабинет.

В коридор вошла Зефира, разгоряченная и взволнованная.

— Мне казалось, я говорила, чтобы ты не… — ее голос прервался, когда она увидела Джерико. — Что тыздесь делаешь?

Черт, получилось бы у нее добавить ненависти еще больше к одному-единственному слову? Обычный человек уже отскабливал бы себя от пола.

— Я пришел забрать Джареда.

Она насмешливо фыркнула.

— Черт, нет. Он вернулся туда, где… — Ее голос затих, когда он вынул из кармана амулет и дал ей разглядеть его, раскачивая в пальцах.

Ее глаза наполнились жаждой и голодом, и она протянула к нему руку.

Джерико отдернул амулет назад.

— Только если ты выпустишь Джареда.

Она зашипела.

— Прекрасно.

— И, — быстро произнес он прежде, чем у нее появилась возможность действовать, — я хочу получить от тебя одно обещание.

Она посмотрела на него так, как будто он был самым отвратительным из всех созданий.

— Ты ненормальный? Тебе повезло, что ты все еще жив.

— Поверь, я знаю, — ответил он с горьким смешком. — Но я не собираюсь снабжать тебя средствами, при помощи которых ты можешь причинить боль тем, кто мне помог. Я отдам тебе это с условием, что ты никогда не применишь его ни к Ашерону, ни к его матери. Никогда.

Она закатила глаза:

— Не настолько же я глупа. С моей удачей, амулет в любом случае не оказал бы на них никакого действия, и они убили бы меня за оскорбление. Теперь отдай медальон.

Он снова отдернул руку назад:

— Сначала Джаред.

— Джаред! — рявкнула она.

Он немедленно возник рядом с ней. На его лице застыло натянутое выражение. Как только он увидел Джерико, его глаза подозрительно сузились:

— Что ты сделал, Джерико?

— Услугу за услугу.

Зефира толкнула его к Джерико.

— Я по своему желанию освобождаю тебя от служения мне и передаю ему. Теперь иди.

Джаред покачал головой и запаниковал, увидев медальон:

— Ты не можешь этого сделать!

Джерико колебался. Последнее, чего он желал, это совершить ошибку. Однако, Джейден совершенно точно не послал бы медальон ему, если бы его действие убило их всех.

— Почему?

— Потому что я предпочел бы выменять на него свободу Джейдена. Пожалуйста. — Его голос наполнился мукой.

— Слишком поздно. — Зефира выхватила амулет из руки Джерико. — Теперь уходите отсюда прежде, чем я скормлю вас обоих моим Даймонам.

Джаред вздрогнул, когда она и Медея исчезли. На его челюсти дернулся мускул, будто он хотел выругаться.

Джерико ему сочувствовал. Похоже, Джареду все случившееся казалось ужасным, так как он совсем не радовался в своей свободе.

— Мне жаль.

— Мне тоже, — ответил тот тоскливо.

— По крайней мере, теперь ты свободен.

Джаред стукнул по тонкому сдерживающему ошейнику вокруг шеи.

— Вряд ли.

— Я могу его убрать.

Он одарил Джерико тусклым взглядом мертвеца:

— И я умру, когда ты это сделаешь. Только Источник может освободить меня от моего наказания.

— Мне не нужен раб, Джаред. У тебя будет вся свобода, какую ты захочешь.

Джаред угрюмо кивнул.

Странно, Джерико думал, что тот будет счастливее. С другой стороны, его свобода куплена за счет Джейдена. Не зная, чем они являлись друг для друга, он не имел возможности понять, сколь горько было то чувство.

Джаред испустил длинный выдох:

— Я должен жить на Острове с другими?

— Нет. Можешь жить везде, где захочешь.

Джаред казался успокоенным.

— Если я буду тебе нужен, позови. Теперь ты можешь приказывать мне все, что посчитаешь нужным. — Его голос так и сочился ядом. Другие, явно, пользовались им вовсю, и это наполняло его горечью. А теперь могу ли я позволить себе покинуть вас… хозяин?

— Я не твой хозяин, Джаред. Твоя жизнь принадлежит тебе, поступай, как сочтешь нужным сам. Мне совсем не нужен раб. Но я всегда буду рад другу или союзнику. — Он протянул Джареду руку.

Джаред медлил, словно боясь принять ее. Он бросил на Джерико хмурый взгляд, прежде чем, наконец, пожал ее.

— Спасибо.

— Пожалуйста. Теперь тебе лучше исчезнуть прежде, чем Зефира исполнит свои угрозы.

Джерико дождался ухода Джареда и вернулся к Дельфине.

Нуар вломился в зал войны, исходя яростью:

— Мы разгромлены.

Азура в ужасе подняла взгляд:

— Кем?

— А кем ты думаешь?

— Джейден, — презрительно усмехнулась она. — За это я спущу с него шкуру.

У Нуара возникла та же самая мысль.

— С этим уже ничего нельзя поделать. Скоти, которых мы захватили, перебежали к Онероям. Зелос мертв, убит Мадоком. Нику освободили, а Кратус возродился.

Азура выругалась.

Кратус, полностью вернув свои силы, мог бы вырвать у них Джейдена… или того хуже, найти Кама и Резара. Для них это равнялось смерти.

— Мы должны найти Брэйт. — Во вселенной всегда сохранялось равновесие.

Их сестра Брэйт была своей. Она являлась необходимым противовесом, и, что бы там ни было, они в ней нуждались.

Нуар издал низкий горловой рык:

— И Малахаи. Мы должны его или убить, или привлечь на нашу сторону. — Он единственный обладает властью свергнуть всех первородных богов и уничтожить их. Если бы ему удалось забрать себе их силу, его не смог бы остановить даже Джейден.

Он оказался бы способен разрушить все созданное и превратить вселенную снова в ничто.

Те силы должны принадлежать Нуару. Обладая ими, он сможет одолеть любой пантеон, либо того, кто обладает достаточным могуществом.

Азура прищурилась:

— Во всяком случае, у нас есть галлу. Так или иначе, они намного эффективнее, чем Скоти.

Он кивнул.

— Но со своей стороны мы должны более осторожно планировать наши действия. Эти греки более находчивы, надо отдать им должное.

— Нет. Это Кратус более находчив. Но ничего. Это всего лишь одно сражение. Победа в войне будет нашей.

Нуар ответил ей легким поклоном:

— Да, так и будет. Что касается Джейдена…

Азура захохотала:

— Ему придется очень пожалеть о том, что он сделал.

— Да, и я собираюсь позабавиться с нашими новыми друзьями.

Она изогнула бровь:

— Что это еще за новые друзья?

— Греки. Пора дать им понять, что мы их не пощадим. К тому же, у нас есть союзник, о котором они даже не догадываются… пока.

Азура усмехнулась:

— Верно. Причем, он — тот, кого они никогда не заподозрят.

50
{"b":"147942","o":1}