— Для меня — да.
Джерико улыбнулся и нежно обхватил ладонью ее щеку. Никакие слова никогда не значили для него так много. Она говорила так искренно, что это его ошеломило.
— Все будет хорошо. — Джерико слегка подтолкнул ее к Зареку. — Не спускай с нее глаз до моего возвращения.
— Знаешь, — произнес Деймос, принимая сидячее положение. — Я думаю, она не слишком далека от истины. Может, тебе захочется как-то прикрыть спину, прежде чем говорить с Зевсом.
Зная ублюдка, можно предположить, что это взбесит его еще больше. Зевсу не нравилась публика, когда он был неправ. Возможно, потребуется проявить значительную хитрость, которая сработает, только если этому не будет свидетелей.
— Я стоял от него по правую руку не одно столетие. Мне известно, как найти язык с этим приятелем.
Деймос насмешливо фыркнул:
— А еще ты подставил себя под одно из самых его суровых наказаний.
— Что означает: я знаю, как сильно можно на него нажать. Не волнуйся. Я не совершу такую же ошибку снова.
Взволнованный взгляд Дельфины обратился к М’Адоку:
— М’Адок, отговори его.
— Не знаю, получится ли у меня, Дельфина. У тебя больше шансов сделать это, чем у меня.
— И даже тебе не удастся. — Джерико уже был готов покинуть их, но Дельфина его остановила:
— Будь осторожен. Пожалуйста.
Дорожа этими бесценными словами, Джерико наклонил голову и перенесся с Исчезающего Острова прямо в личный храм Зевса.
На него тут же обрушились старые воспоминания. Он со своими родными сестрой и братом стояли здесь на страже, пока бог-отец принимал ванну или спал с любой нимфой или богиней, поразившей его воображение. Сюда допускали только крохотную горстку богов.
И за все минувшие века здесь ничего не изменилось. Как и прежде, это был все тот же холодный, мраморный зал.
Закрыв глаза, Джерико расширил внутреннее зрение, чтобы определить местонахождение Зевса.
Тот находился в своей ванне, надо надеяться, один.
Чтобы вернуть повязку на глаз и покрыть броней тело, у Джерико ушла одна минута. Пальцы правой руки он снова покрыл железными когтями и расправил крылья.
Не могло быть и речи о мольбе. Он здесь только для того, чтобы заявить о своем деле и обсудить его при необходимости.
Если Зевс захочет борьбы, тогда будет ему борьба.
С развевающимися за спиной волосами Джерико прокладывал путь по залу из золотисто-белого мрамора в заднюю часть храма. Купальня представляла собой огромный атриум с водопадом на дальней стороне, который питал ванну размером, простите за каламбур, с олимпийский бассейн. Пар, идущий от воды, сказал ему, что ванна была горячей и успокоительной.
Зевс лежал на противоположной от водопада стороне с закрытыми глазами. Рядом с ним на табурете сидела и играла на лире нимфа. Отсюда он выглядел полностью расслабленным и не ведающем о том факте, что Нуар, по существу, находился в одном шаге от его горла. Тупой ублюдок.
Нимфа подняла взгляд и задохнулась при виде Джерико.
Зевс резко сел. Сыпля проклятиями, он повернулся в воде лицом к нему.
— Что ты здесь делаешь?
— Я пришел с визитом… Отец.
Зевс презрительно искривил губы и рявкнул на ни в чем неповинную нимфу:
— Пия, оставь нас.
Нимфа немедленно исчезла. Ее лира упала на пол, зазвенев фальшивой нотой.
Зевс протянул руку к своему длинному одеянию и завернулся в него, все еще находясь в бассейне. Властью своих сил он взмыл вверх, а потом ступил на плиты, чтобы приблизиться к Джерико:
— Ты растерял мозги?
Его рычащий тон Джерико проигнорировал:
— Так может показаться. Но нет. Я в здравом уме и нахожусь здесь для того, чтобы поговорить.
— О чем?
— О том, что ты собираешься сделать.
Зевс угрожающе сузил глаза:
— И что же это?
— Освободить Онероев.
Глава 12
Остановившись перед ним и завязав пояс халата тугим узлом, Зевс смерил его уничтожающим взглядом.
— Ты сошел с ума.
Удивительно, но внутри Джерико оставался спокоен и безмятежен, и никак не отреагировал на укол. Как странно. В другое бы время подобное замечание побудило бы его вцепиться Зевсу в глотку.
Скорее всего, ему помешала Дельфина, так как он мог поклясться, что слышит, как она велит ему успокоиться.
— Нет, — медленно произнес он. — Безумие с твоей стороны игнорировать меня. Эмоции необходимы Онероям и Скоти, чтобы успешно бороться против Нуара.
Зевс затряс головой:
— Они отвернутся от нас. Можешь мне поверить.
Насколько глупым мог быть бог? Он что, ослеп?
— В случае, если ты не заметил, они уже это сделали. И каждый раз из твоего пантеона уводят по одному богу. Онерои и Долофони практически ни что иное, как, прости за каламбур, дурной сон.
Джерико самоуверенно скрестил руки на груди.
— Если ты вернешь им эмоции, их лояльность пантеону может победить похоть и амбиции. Плюс, у Нуара не останется ничего, чтобы предложить им. Единственная причина их нахождения там — желание иметь эмоции, на которые ты наложил запрет. Их восстановление — твоя единственная надежда.
Зевс скривил губы:
— Откуда ты знаешь?
— Ты все еще жив, не так ли? Даже при том, что все эти века я мечтал изрезать тебя на кусочки. Даже при том, что ненавижу тебя всем своим существом. Ты жив до сих пор благодаря моей лояльности грекам. И той ненависти, которую я чувствую к Нуару, попытавшемуся меня использовать. Вот что мы должны вновь пробудить в них.
Зевс усмехнулся:
— Ничто из перечисленного тобой не побуждает меня к милосердию.
— Тогда скажи мне, что сможет сделать это.
Зевс, сощурившись, размышлял. Джерико мог бы поклясться, что слышит, как в голове бога вращаются шестеренки.
— Что конкретно ты предлагаешь?
Не делай этого, идиот. Ответь, что предлагаешь ему его жизнь.
Но он знал, что угрозами не добиться того, в чем он нуждался. Зевс единственный, кто может снять запрет. Не время и не место для заносчивости или пустых угроз.
У Зевса имелось то, что им необходимо.
Сделай это ради будущего Дельфины…
Он просил ее свободу. Ее жизнь.
Так или иначе, ему стало легче.
— Все, что захочешь, если это положит конец проклятию, которое ты никогда не должен был на них накладывать.
Зевс вскинул голову, словно услышал мысли Джерико. Его взгляд угрожающе потемнел.
— Это из-за той малышки онерой, которую я отправил за тобой, разве нет? Тебя не заботят другие. Ты хочешь освободить только ее. — В его хохоте слышалась издевка. — Будь я проклят. Могущественный Кратус повержен обычной богиней сновидений. Отправить за тобой маленькую шлюшку оказалось гениальным ходом. Это и впрямь сработало.
— Не называй ее так, — зарычал Джерико. Он с трудом удержался, чтобы не наброситься на бога. Дельфина не такая, и будь он проклят, если позволит Зевсу оскорблять ее.
Зевс снова захохотал, и у Джерико мгновенно возникло желание сбить высокомерие с его лица ударом кулака.
— Ты думаешь, что если к ней вернутся эмоции, она будет способна любить тебя, да? Заботиться о тебе. Ника говорила мне, что она была твоей слабостью, от которой ты не мог отказаться. И она оказалась права. Ничто не ослабит мужчину так, как прелестное личико, особенно того, кто был лишен секса столь же долго, как ты.
Вероятно, это последнее, о чем Зевсу стоило напоминать, поскольку прямо сейчас самообладание Джерико висело на ниточке.
— Не смей примешивать ее сюда.
К счастью бог знал, когда надо отступить.
— Прекрасно. Ты просил меня о содействии, и я окажу его при одном условии.
— Каком?
— Когда мы накинем узду на Скоти, ты навечно станешь моим покорным рабом.
— Пошел ты… — Ответ вылетел изо рта Джерико прежде, чем он смог остановиться. Этот ублюдок что, спятил? Зевс на самом деле думает, что он снова станет безмолвным чурбаном?
Зевс пожал плечами, как будто от его решения не зависела судьба всего пантеона: