Литмир - Электронная Библиотека

Спустившись вниз, Моргана закрыла глаза, мысленно перенеслась за пределы дома и сразу почувствовала различных демонов, круживших вокруг ее временного пристанища.

Конечно же, вампиры — эти должны были явиться обязательно. Но с ними еще и оборотень. Да к тому же шалотт. И эти редкие создания были не менее опасны, чем вампиры…

Впрочем — плевать! Пока граф Цезарь у нее в плену, они не осмелятся напасть. Презрительно усмехнувшись, Моргана пробормотала:

— И Анна Рэндал не осмелится…

Внезапно Моргана почувствовала, что ее родственница в нерешительности стоит за дверью.

Наконец-то! После нескольких веков унизительных игр в прятки и утомительного выслеживания жертвы она наконец прервет потомственную линию своего брата. И тогда она будет свободна! Тогда она будет править так, как и должна править Моргана ле Фей.

Чуть пошевелив пальцами, королева направленным потоком энергии распахнула дверь и с насмешливой улыбкой проговорила:

— А… дорогая родственница? Добро пожаловать в мой дом.

Стройная златовласая девушка вздрогнула от неожиданности. Но уже через мгновение она гордо вскинула голову и уверенно шагнула через порог. Два огромных вампира, не отставая ни на шаг, последовали за ней.

Моргана мельком взглянула на светловолосого гиганта. Ледяная ярость этого существа мгновенно заполнила весь дом. «Опасный демон, причем доведенный до крайности», — отметила Моргана. А рядом с ним шел высоченный ацтек с суровым лицом, будто высеченным из гранита. Сила его была колоссальна и…

Моргана ощутила укол тревоги, узнав Анассо, короля вампиров. Это открытие могло бы несколько остудить ее воинственный пыл, если бы на чердаке дома не висел в серебряном ошейнике обездвиженный вампир, ради спасения которого они все и явились сюда. Вампиры до смешного преданны друг другу, и они без колебаний отдадут свою жизнь ради спасения собрата. Такой же глупой преданностью славился некогда и ее брат.

Глупцы!

Словно почувствовав самодовольное веселье Морганы, Анна Рэндал подошла к ней и смерила королеву сверкающим взглядом своих ореховых глаз.

— Где он?

Моргана надменно приподняла бровь.

— Я точно знаю, что воспитывали тебя не тролли, милая. Где твои манеры?

У Анны даже дыхание перехватило — настолько ее возмутило высокомерное замечание Морганы.

— Ты убила мою семью, преследовала меня, словно безумная, подсылала убийц и, наконец, похитила мужчину, которого я люблю. И ты же отчитываешь меня за плохие манеры? Это было бы смешно, если бы не было достойно презрения.

Пришел черед Морганы изумляться. Еще никто не осмеливался разговаривать с ней подобным образом. Никто!

— Презрения? Ах ты мерзкая тварь! Я твоя королева, и ты будешь оказывать мне подобающее уважение, — прошипела Моргана, шагнув к девушке. Прежде чем убить эту наглую девицу, она заставит ее ползать на коленях. — На колени, если хочешь обратиться ко мне!

Моргана вскинула руку, чтобы схватить Анну за волосы, но в тот же миг почувствовала, как острие холодного стального лезвия коснулось ее шеи.

— Не двигаться, — прошипел темноволосый вампир.

Моргана сжала кулаки и метнула яростный взгляд на демона, осмелившегося угрожать ей.

— Думаешь, я боюсь тебя? — прошипела она в ответ.

— А следовало бы.

— Дети, ко мне! — Послышался какой-то шум, и из мрака возникли феи; каждая из них держала в руках натянутый лук. — Стрелы в этих луках сделаны из осины, а наконечники — из серебра. Думаю, хотя бы половина из них попадет в цель.

Вампир даже не моргнул.

— Возможно. Но могу поспорить, что успею снести тебе голову, прежде чем одна из них поразит мое сердце.

Моргана почувствовала еще один укол — это огромный светловолосый вампир прижал к ее шее меч.

— И если он этого не сделает, то сделаю я! — проревел светловолосый.

Моргана в раздражении поджала губы. Все мужчины предпочитают использовать грубую силу, хотя коварство более действенно. Точно таким же был ее глупый брат.

— Полагаю, моя угроза более весома, чем твоя, — протянула Моргана. — Если, конечно, слухи о клановой преданности вампиров не слишком преувеличены. Твой собрат сейчас наверху. С колом у сердца. Одно мое слово — и граф Цезарь превратится в пыль.

Анна, побледнев как мел, пробормотала:

— Стикс, Ягр…

С глухим рычанием вампиры опустили свои клинки, король, пристально посмотрев на Моргану, спросил:

— Чего ты хочешь?

— Чего я хочу? — Моргана рассмеялась. — Всего, вампир! Всего, что принадлежит мне!

— Единственное, чего ты заслуживаешь, — это медленной мучительной смерти, — холодно произнес вампир.

Моргана зашипела и ударом магической силы отбросила его к стене.

— Обращайся ко мне «ваше величество», — прошипела она, усиливая давление, так что вампир согнулся и начал корчиться от боли.

— Моргана, прекрати! — крикнула Анна, загораживая Стикса. В тот же миг королеву обдало мощной жаркой волной. — Я сказала… прекрати! — едва сдерживая себя, повторила Анна.

Сила Морганы внезапно иссякла, и вампир, поднявшись на ноги, стал за плечом девушки, обладавшей, оказывается, немалой силой.

— Берегись, Анна! — выпалила королева. — Еще один такой трюк — и твой возлюбленный отправится в ад.

— Но ты ведь похитила его, чтобы заманить меня сюда, верно? И вот я здесь. Почему бы тебе не отпустить Цезаря?

Моргана злобно рассмеялась.

— О чем ты говоришь, Анна? Разве я когда-нибудь давала хоть малейший повод усомниться в моем здравом уме? Нет уж! И граф, и все твои друзья останутся здесь, чтобы гарантировать твое благоразумное поведение.

— И что же подразумевается под «благоразумным поведением»? — спросила Анна. — Покорное ожидание смерти?

Моргана хищно улыбнулась.

— Вообще-то… да. Это было бы очень благоразумно.

Стикс с силой сжал рукоять меча, так что хрустнули суставы пальцев.

— Анна, даже не думай об этом. Так Цезаря не спасешь.

Моргана протянула руку и провела пальцем по нежной щеке девушки, прорезав ногтем тонкую ранку.

— Наша милая Анна готова сделать все — даже пожертвовать собой, чтобы спасти своего возлюбленного, верно?

Анна отстранилась и утерла ладонью кровь со щеки.

— Знаешь, Моргана, мой предок предупреждал меня, что ты злобная и порочная. Но только теперь я поняла, почему он так ненавидел тебя.

Моргана отшатнулась — словно от удара.

— Что ты сказала?!

— О, разве я не упоминала о своей короткой встрече с твоим братом? — спросила Анна.

— Но это… невозможно.

— Почему? Потому что ты убила его?

Моргана замахнулась, собираясь ударить девушку. Эта тварь лжет! Артур мертв! Мертв и похоронен! Но рука ее так и застыла в замахе, когда она уловила движение фей за своей спиной.

Королева старательно поддерживала легенду о том, что Артур погиб в сражении, но в конце концов она поняла, что ей не удастся сделать так, чтобы память о нем затерялась в веках. И в смертном, и в бессмертном мире все боготворили этого слабого и не очень умного человека. Но признать, что именно она, Моргана, повинна в его смерти — значит спровоцировать самый настоящий бунт.

Королева опустила руку и, крепко вцепившись в плечо Анны, заявила:

— Мы закончим этот разговор наедине.

— Наедине? — Анна бесстрашно встретила ее разъяренный взгляд. — Значит, тебе есть что скрывать? Разве твои лизоблюды подданные не знают, как ты поступила со своим братом?

Моргана еще сильнее стиснула плечо Анны — так что едва не хрустнули кости.

— Заткнись!

Оба вампира снова выхватили мечи, но Анна, мотнув головой, остановила их.

— Нет, Стикс. Это наше с ней дело. — С удивительной легкостью девушка высвободилась из хватки Морганы и, прищурившись, заглянула в ее изумрудные глаза. — Ты хочешь поговорить наедине? Хорошо, я согласна.

От удивления приоткрыв рот, Моргана уставилась на Анну. А та гордо вскинув голову и расправив плечи, спокойно пересекла комнату и прошла в неопрятную кухню. Королеве пришлось последовать за ней. Плотно затворив за собой дверь, Моргана пристально посмотрела на девушку. Своим гневом королева подавила инстинктивный страх перед неведомой силой, которой обладало это, казалось бы, никчемное создание.

54
{"b":"147669","o":1}