Литмир - Электронная Библиотека

О Боже! А что, если он выслеживает ее?

Анна инстинктивно отпрянула от окна, прижав руку к тревожно подпрыгнувшему сердцу. И в этот момент пара сильных рук обхватила ее сзади за талию, принося чувство успокоения, которое мог дать ей один лишь Цезарь.

— Анна, в чем дело? — прошептал он ей в ухо. — Я чувствую твой страх.

Она указала пальцем на окно.

— Там, внизу, кто-то наблюдает за зданием.

Плечи графа напряглись.

— Это имп.

— Имп? — Анна в изумлении распахнула глаза. Она представляла себе импов крошечными созданиями, которые могли только бегать, прыгать и проказничать. А Цезарь назвал импом огромного гоблина, который, судя по всему, мог раздавить ее одной рукой. — А эти импы чем-то отличаются от магов? — спросила она.

— Они дальние родственники, хотя редко признают свое родство, так как между ними идет многовековая война, в ходе которой они пытаются выяснить, чья раса выше рангом.

— Значит, они не подчиняются Моргане?

Цезарь помедлил с ответом.

— Ну… если она призовет их, то им придется откликнуться.

Анна тяжко вздохнула. Затем повернулась и посмотрела графу прямо в глаза.

— Но как они могли узнать, что я здесь?

Цезарь задумался — начал быстро перебирать возможные варианты.

— Одна из фей, вероятно, сообразила, что разгром в гараже устроил вовсе не разбушевавшийся тролль, как заявил Вайпер. И наверное, она связалась с королевой.

— Тролль?..

Граф пожал плечами.

— Есть и другие создания, способные устроить подобную заварушку. Поэтому во всех подобных заведениях существует охрана, способная утихомирить проблемных посетителей.

Анна поежилась. Боже, она даже представлять не хотела, как могут выглядеть такие вышибалы.

— Напомни мне, чтобы я не буянила в здешнем баре.

— Мы должны отсюда уехать, — заявил Цезарь.

Анна с превеликой радостью уехала бы прямо сейчас — прежде чем этот здоровяк-имп решит, что устал от пассивного наблюдения. Но она вовсе не была уверена, что у Цезаря имелся хоть какой-то план отступления.

— И куда же мы направимся? — спросила она.

— Прежде всего необходимо найти место, где ты будешь в безопасности.

— А чем займешься ты?

— У Вайпера есть друг, который, возможно, располагает какими-нибудь сведениями о Моргане ле Фей.

Анна нахмурилась, почувствовав, что Цезарь не слишком удовлетворен собственным планом.

— Какими сведениями?

— Точно не знаю. — Вампир пожал плечами. — Надеюсь, у него есть документы, в которых отражена история жизни Морганы ле Фей до того, как она скрылась в Авалоне.

— Думаешь, это может нам помочь? — недоуменно спросила Анна. Она очень любила читать, но полагала, что в данных обстоятельствах гораздо больше толку было бы от мощного ружья или даже огнемета.

— Эти документы помогут нам узнать, почему Моргана скрывается именно там. И если мы выясним, чего она боится, то сумеем ее победить.

— Но как мы сможем отсюда выбраться, если за домом постоянно следят? — спросила Анна.

Граф взглянул на нее с хитроватой усмешкой.

— Ты ведь не забыла, что этот дом принадлежит вампиру?

— Нет, но… А, подземные ходы?..

— Конечно. — Цезарь еще раз взглянул в окно и внезапно нахмурился. — Dios!

— В чем дело?

— Похоже, что импы устали просто наблюдать. Наверняка Моргана пообещала им солидное вознаграждение за твою поимку.

— Или за то, что они меня убьют, не так ли?

— Нет, никогда. — Граф схватил Анну за руку и потащил из спальни. — Быстрее!

Цезарь провел Анну через гостиную и вывел в коридор. В холле они на несколько секунд остановились, и тут же граф разразился проклятиями, почувствовав, что импы уже проникли в здание и направляются к лифту.

— На лестницу, — пробормотал он. И, резко развернувшись, бросился в боковой коридор.

Не выпуская руки Цезаря, Анна бежала за ним. Ему хотелось вскинуть ее на плечо, чтобы воспользоваться своими необыкновенными скоростными возможностями и в два счета достичь тоннеля, но опыт бойца подсказывал, если на них нападут, руки у него должны быть свободны.

И именно боевой опыт сослужил ему добрую службу, когда они подбежали к дверям, ведущим на лестницу. Двери неожиданно распахнулись, и прямо на Цезаря выскочили три импа. Он успел лишь заметить их вечно молодые лица и светло-золотистые волосы, как они уже набросились на него. Но граф, заслонив Анну, принял боевую стойку и приготовился отразить нападение. Он не сомневался, что с легкостью одержит над ними верх. Импы были гораздо искуснее вампиров в том, что касалось сглаза и колдовства, но считались плохими бойцами. Так что Цезарь воспринимал их как досадное препятствие, которое нужно было просто убрать с дороги.

Когда первый бес с разбегу врезался в него, Цезарь даже не шелохнулся — схватил импа и переломил ему хребет. Он услышал, как хрустнул позвоночник беса, и в тот же момент на него сбоку налетел второй.

На этот раз сила удара отбросила Цезаря к стене. Он выбросил руку, чтобы схватить импа, но златовласый демон увернулся от него и ухватил Анну за руку.

Дикая ярость охватила Цезаря, и его громогласный рык прогремел в холле убийственным предупреждением. Демон вздрогнул и бросил на него полный ужаса взгляд. И в то же мгновение Цезарь метнулся к импу и, сжав пальцами горло противника, вонзил клыки в его нежную плоть.

Однако граф не успел подготовиться к нападению третьего беса. Он покачнулся, когда имп нанес ему удар в спину, но не ослабил хватку и не выпустил из рук демона. Он жадно глотал его кровь, чувствуя, как трепещет сердце импа в предсмертной агонии.

Последовал еще один удар в спину, и Цезарь почувствовал, как стальное лезвие, скользнув по ребру, обожгло его бок. Но рана была не смертельной, и вампир, не обращая внимания на боль, продолжал высасывать кровь из импа.

И тут Анна вдруг поняла, что не может оставаться в стороне от схватки. Выкрикнув ругательство, она вскинула руку, и сразу же вокруг дерущихся закружился ветер.

Прекрасно представляя, что сейчас произойдет, Цезарь отбросил мертвого импа в сторону и бросился на пол. Ему уже довелось испытать на себе силу Анны, так что на сей раз он не хотел рисковать.

Но конечно же, графу было любопытно понаблюдать за этим зрелищем. По-прежнему лежа на полу, он повернул голову и увидел, что имп вдруг остановился — словно наткнулся на невидимую преграду, — а потом схватился за горло, и при этом его зеленые глаза широко распахнулись.

Несколько секунд демон пытался вырваться из сковавших его невидимых пут; пальцы же его судорожно сжимались и разжимались, а вены на шее вздулись. Цезарь на собственном опыте убедился, что вырваться из этих тисков невозможно, тем более импу, для которого дыхание было жизненно необходимым. Путы, которые создавала эта девушка, творились из воздуха, но давили так, словно были сделаны из легированной стали.

Прошло всего лишь несколько мгновений, и демон обмяк, повис на невидимых оковах. Тяжело вздохнув, Анна закрыла глаза и попыталась расслабиться, чтобы усмирить силы, бушевавшие в холле. Цезарь же предусмотрительно не двигался, чтобы не отвлекать девушку. Если бы Анна в этот момент утратила над собой контроль, она бы почти наверняка обрушила все здание.

Внезапно ее бледное лицо исказилось, словно от острой боли, а затем, громко охнув, она опустилась на колени. Цезарь тут же бросился к Анне. Склонившись над девушкой, обнял ее.

— Анна… — Он приподнял ее подбородок, чтобы заглянуть в глаза. — Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. — Она помотала головой, словно отгоняя наваждение, и поднялась на ноги. — А как ты?

Увидев кровавое пятно на шелковой рубашке графа, она в испуге вскрикнула. Но Цезарь поднес к губам ее руку и прошептал:

— Не беспокойся, у меня все заживет. Но я буду тебе благодарен, если ты не станешь упоминать об этом незначительном происшествии при Вайпере. Он не даст мне покоя и будет постоянно доставать меня, если узнает, что меня ранил какой-то имп.

33
{"b":"147669","o":1}