Литмир - Электронная Библиотека

Он хотел быстро принять душ в ванной на первом этаже и удивить Риссу завтраком в постель. Но она опередила его.

Антонио еще мылся, когда дверь ванной отворилась, и на пороге появилась Рисса.

— Антонио?

Рисса вошла в душевую кабину, опустилась перед ним на колени и поцеловала самым интимным поцелуем.

Антонио застонал и привлек ее к себе.

Он выдавил в руку гель для душа и начал поглаживать ее тело, пока оно не заблестело. Его руки опустились ниже, туда, где скрывалась ее розовая жемчужина, и он вдруг понял, что видеть ее возбуждение, ласкать ее приносит ему даже большее удовлетворение, чем собственная разрядка.

— Ты маленькая развратница, — промурлыкал Антонио. — У меня никогда не было женщины, которая вела бы себя так раскованно…

— Ты имеешь в виду это?.. — Рисса снова опустилась на колени. Настала ее очередь доставить ему удовольствие…

Антонио с шумом выпустил из легких воздух. Он был не в силах отвести взгляд от графини.

— Так что ты сказал? — довольная улыбка расплылась на лице девушки.

— Такую красавицу нельзя выпускать из спальни. Я серьезно.

Блаженно вздохнув, Рисса возобновила ласки. Затем Антонио подхватил ее на руки, и они снова предались любви.

Нет, не любви, вожделению, поправила себя Рисса, когда они вернулись в спальню. Уткнувшись в подушку, она закрыла глаза, изо всех сил стараясь не расплакаться.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

На следующее утро Рисса проснулась в одиночестве. Она уже поняла, что Антонио рано встает, и решила еще немного вздремнуть.

Через час он принес ей в постель завтрак и кофе. Рисса зарделась от удовольствия. Но ее счастье длилось недолго. Заметив тревогу на лице любимого, девушка нахмурилась.

— Что-то не так, Антонио?

— Нет, нет. Все в порядке, — сбивчиво ответил он. — Мне нужно немного свежего воздуха, вот и все.

Рисса старалась ничем не выдать своей тревоги. Если он хочет уйти, то она не станет держать его.

— Конечно, прогуляйся.

— Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться? Я пока заведу машину.

— Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?

— Да.

Совершив небольшую поездку по окрестностям Монте-Пикколо, они остановились на заправке. Рисса вышла из машины, чтобы немного размять ноги. Ветерок играл с волосами девушки и приятно холодил тело. В тени старого дуба несколько мужчин пили кофе и обсуждали последние новости. Рисса облокотилась на парапет неподалеку, заинтересовавшись их разговором. Антонио не сводил с нее глаз.

— Иди сюда, — почти сразу позвал он. — Поехали домой.

Рисса удивленно посмотрела в его сторону. Странно, что он считает замок своим домом, подумала она, но, в конце концов, он жил там несколько месяцев.

Антонио еще не уехал из замка, хотя реставрация уже закончилась. Но скоро он, без сомнения, вернется к обычной жизни. А она останется одна.

— Я собирался поговорить с тобой о нас.

Вот и все. Антонио хочет сказать, что их роман окончен. Рисса до боли сжала руки в кулачки.

— Мы должны остановить это безумие, графиня.

Рисса не произнесла ни слова. Антонио помог ей сесть в машину и завел мотор. Краем глаза он заметил, как взволнована его спутница.

— Ты должна продолжить династию Альфере. Но только с тем, кто достоин твоей любви.

— Я думала, что люблю Луиджи, но, как оказалось, ошиблась.

А теперь я точно знаю, что люблю тебя, мысленно произнесла Рисса. Но, кажется, ты не хочешь слышать признаний из моих уст.

— Однажды ты по-настоящему полюбишь. — Антонио старался понять, что творится у Риссы в душе, но его спутница склонила голову, и ее волосы мешали ему рассмотреть выражение ее лица. — У меня есть кое-что для тебя в доме. Я сохранил это для особенного случая.

Рисса ничего не ответила. Остаток пути они проделали молча.

* * *

Антонио остановил «феррари» у главного входа. Пока Рисса медленно шла к замку, он уже исчез на кухне.

— Коллекционное шампанское, — объявил Антонио, появляясь в холле. — Но только пить его придется из обычных бокалов.

— Ты водишь дорогую машину, а теперь угощаешь меня эксклюзивным шампанским? Твоя фирма, должно быть, очень успешна, если тебе платят такие деньги.

— Так и есть, — сказал он просто.

— Почему бы нам не прогуляться по замку и не оценить еще раз проделанную работу? — предложила Рисса. — У Ливии выходной, так что нас никто не побеспокоит.

Они переходили из одной комнаты в другую, почти не разговаривая. Рисса восхищалась убранством своего нового дома. Антонио тоже выглядел довольным.

— Кажется, ты любишь Тициано не меньше, чем я, Антонио.

— Мне здесь нравится.

— Тогда не уезжай. Останься еще ненадолго.

Мужчина не ответил. Он взял бокал из ее рук и снова наполнил его. Обменявшись улыбками, они продолжили свое путешествие по замку. К тому времени, как они снова спустились в холл, шампанское кончилось.

— Подумать только! Это мой дом. — Рисса с восхищением огляделась.

Антонио хотелось возразить, но по каким-то причинам он не стал этого делать.

— Мы оба потрудились на славу, графиня. И должны отпраздновать наш успех…

И они бросились в объятия друг друга, снова отдавшись страсти прямо на массивном столе под фамильными портретами…

Реставраторы мебели, которые позвонили в это же утро, оказались типичными итальянцами средних лет. Они приехали в замок, чтобы обсудить детали предстоящего заказа, но, очутившись в Тициано, с трудом могли сконцентрироваться. Замок поразил их воображение, но еще больше мужчин восхитила графиня.

— Когда я приехала, в замке было очень мало хорошо сохранившихся предметов интерьера.

— Мне жаль разочаровывать вас, графиня, но среди них нет ничего ценного. Но вы, конечно же, хотите, чтобы мебель в замке была стилизована под старину?

— Вы правы. Я хочу обновить несколько интерьеров, а остальное просто отреставрировать. — Они стояли посреди комнаты, которая, как надеялась Рисса, скоро станет библиотекой. Сейчас комната была наполнена лишь солнечным светом да эхом.

— Но ведь в замке встречаются совершенно разные стили. Это нарушает общую концепцию, — возразил один из экспертов, когда смог наконец отвести взгляд от декольте хозяйки дома.

— Но ведь можно выдержать этажи в едином стиле…

Дверь отворилась, и на пороге возник Антонио. Рисса улыбнулась, но при виде выражения его лица ее улыбка исчезла.

— Джентльмены, позвольте представить вас. Это Антонио Изола, мой…

— Мне придется похитить вас, графиня. Нам нужно обсудить дела… Может быть, за ланчем?

Рисса хлопнула в ладоши, подводя встречу к концу.

— Надеюсь, вы извините нас. До свидания, джентльмены, жду не дождусь своей новой мебели, — обратилась Рисса к опешившим реставраторам, но Антонио уже уводил ее из комнаты. — Не очень-то вежливо с твоей стороны! — прошептала она, когда они оказались в коридоре.

— Это с их стороны непростительно так откровенно раздевать тебя глазами. Хорошо, что я вовремя вмешался.

Они так и не поехали на ланч. Корзина для пикника была собрана, но до нее дело не дошло.

Оставшись наедине, они снова оказались в постели…

Решив, что Антонио заснул, Рисса выскользнула из его объятий и подошла к окну. Она смотрела в сад и улыбалась. Уже давно девушка не была так счастлива. Там, в ее постели, лежал мужчина, которого она любила всем сердцем. Любила, но почему-то не смела сказать ему об этом. Эта мысль омрачила настроение Риссы.

Антонио открыл глаза и увидел обнаженную фигуру у окна. Казалось, она только что сошла с холста Боттичелли. Он улыбнулся, но, когда она опустила голову и прижала руки к груди, Антонио в одно мгновение оказался рядом.

— В чем дело, Ларисса? У тебя что-то болит?

Рисса кивнула.

— Наверное, это из-за голода. Ты ведь так ничего и не поела. Поешь, но сначала… — Антонио положил руки на ее плечи и начал нежно массировать их.

19
{"b":"147464","o":1}