Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наследники с интересом смотрели на старика, который подошел к ним по мостику и повел их к своей лодке. Потом он кивнул им и стал заниматься канатом, парусом и рулем. Казалось, он не знал, каких необычных пассажиров повезет сегодня ночью, или же его это просто не волновало. По крайней мере, страха он не испытывал, иначе вампиры учуяли бы это.

К счастью, подумала Лицана. Кто знает, вдруг запах страха пробудил бы в ком-нибудь жажду охоты.

Иви подождала, пока все забрались в лодку, потом превратилась в сокола и стрелой полетела над озером. На другом берегу она опустилась ниже, рассматривая поля и луга. Где же искать Лицана и их спутников? Может, они уже выяснили, что оборотни засели в Росс Эррили? Или Алиса ошиблась? Иви подлетела к старому францисканскому монастырю, чтобы удостовериться в справедливости их догадки.

Она трижды пролетела над руинами монастыря, часть зданий которого еще была накрыта крышами. Иви разглядела два крестовых хода вокруг двух дворов. Но силуэты, которые она там увидела, явно не имели к монастырю никакого отношения. Их аура отличалась от ауры людей, даже если в их жилах без сомнения текла теплая кровь. Она выследила оборотней! Иви опустилась еще ниже и забралась в нишу церковной башни.

Вампирша внимательно следила за тем, что происходило внизу. Как раз в этот момент из крестного хода на заросший травой двор вышли двое мужчин. Иви узнала Ахара Филху. А вот молодого оборотня рядом с ним она видела впервые. Она не слышала, о чем они говорили, но по жестам догадалась, что они были не согласны друг с другом и спорили. Юный оборотень отошел на шаг назад, развернулся и подал знак кому-то, кого Иви не могла увидеть. Два серых волка бросились на Ахара Филху. Старый оборотень хоть и увидел их, но замер с изумленным выражением лица. Первый волк прыгнул ему на грудь, и вожак покачнулся. От прыжка второго Ахар Филху упал. Он беспомощно лежал на земле, а волк вцепился ему в горло. Молодой оборотень наклонился к нему и сказал что-то. Ахар Филху не отреагировал. Тем не менее напавшие волки отошли немного назад и приняли человеческий облик. Потом молодой оборотень протянул лежащему на земле руку, чтобы помочь ему встать. Но это не было данью уважения. Это была рука тюремщика, которая уводила заключенного. Ахар Филху без сопротивления покорился своей судьбе. Возможно, соотношение сил в стае уже давно изменилось, а теперь это просто стало официально свершившимся фактом. Свергнутому предводителю стаи оборотней Коннемары осталось лишь держать голову высоко поднятой.

Иви увидела достаточно. Она расправила крылья и полетела дальше на юг и снова к берегу озера. Там внизу, в маленькой роще, что-то двигалось. Вампирша с трудом разглядела, чьи-то силуэты. У всех, кроме одного, не было красноватой ауры человеческого тепла. Иви опустилась на ветку дерева. Вначале никто не заметил ее присутствия, но потом она уловила направленный на нее взгляд. Тара! Конечно, кто же еще мог почувствовать ее. Иви слетела с дерева и приняла обычный облик. Естественно, встреча не была радостной.

Увидев ужас на лицах Лицана и матери, Иви поспешила их успокоить.

— Все в порядке! Не беспокойтесь, я сразу же сообщу вам, что произошло, и что мы выяснили!

Она пока не стала рассказывать об уничтожении Ирен и успокоила также слуг других семей.

— Они отнесли клох аирв Росс Эррили, потому что знают: Лицана не могут переступить порог монастыря.

— Но я могу это сделать, — сказала Тара.

— Ты хочешь одна выступить против своры оборотней? — спросила Иви.

— Я могу поговорить с ними. Мы должны найти мирное решение. Они ничего мне не сделают.

— Я не была бы в этом так уверена. Я увидела, как они напали на Ахара Филху и увели его. Теперь власть принадлежит другому.

Тара кивнула.

— Этого я и боялась. Но что нам остается? Ни один вампир не может войти в монастырь.

— Ты прекрасно знаешь, что такая возможность есть. Просто ты еще не поняла этого. Это могут сделать Франческо, Леонарда и Пьетро. — Римляне кивнули. — И наследники, которые в Риме успешно научились защищаться против церковных сил. — Иви указала на берег. — Скоро причалит судно Квинтина и привезет сюда наследников. Они готовы внести свою лепту в завершение этого спора. Сейчас не время отвергать предлагаемую ими помощь, только чтобы уберечь их от любой опасности.

Эта новость немного развеселила Лицана. Все-таки Доннаха обрадовал тот факт, что почти двум десяткам вампиров монастырские стены не были помехой. И они отправились встречать наследников.

Вампирша выехала из Конга еще ранним вечером и отправилась на встречу с оборотнем в названном им месте — к маленькой хижине на берегу озера, которой пастухи овец давно уже не пользовались.

Невероятно эффектная, несмотря на простое черное одеяние, дама в последний раз обернулась на роскошный замок Эшфорд. Еще несколько дней назад она нашла небольшую лодку и молодого человека, который при ее появлении с таким восхищением смотрел на нее, что ей даже не пришлось воздействовать на него. Теперь он ждал ее внизу на мостике, галантно предложил ей руку, чтобы помочь подняться на борт, а потом побежал за двумя ящичками, собрать содержимое которых оказалось для нее не так просто. Возможно, мерцающий металл ей и не понадобится, но она хотела быть подготовленной.

Ее главной целью было устранение препятствия, которое находилось между ее повелителем и объектом его желания. Однажды она не справилась и впала в немилость. Больше с ней такого не произойдет, у нее просто нет на это права! Вампирша точно знала, что третьего шанса у нее не будет.

Молодой человек, имя которого она забыла, но который и не интересовал ее, отвязал канаты и направил лодку в озеро. Время от времени он бросал восхищенные взгляды на даму и несколько раз безуспешно пытался завязать разговор, но ее надменное выражение лица быстро охладило его пыл, поэтому он ограничился молчаливым обожанием.

Вампирша неподвижно сидела и смотрела на ночной берег. То тут, то там она отмечала теплую ауру животного, но людей на лугах и в маленьких рощах не было.

Наконец молодой человек направил лодку к берегу. Мостика не было, поэтому он прыгнул за борт, как только киль забуксовал на илистом дне, и подтянул лодку сквозь камыши поближе к берегу, чтобы его пассажирка могла спрыгнуть на берег, не намочив ног. Он протянул ей руку, чтобы как истинный кавалер помочь ей. Ее рукопожатие было ледяным как у смерти и намного сильнее, чем можно было ожидать от такого нежного, прекрасного существа.

— Вы не сказали, что вам холодно, — обеспокоенно проговорил молодой человек. — Я могу на обратном пути дать вам теплое одеяло.

Дама грациозно спрыгнула на берег, все еще не убирая ладони из его руки.

— Обратного пути не будет, — сказала она соблазнительным голосом, в котором послышалось воркованье, похожее на смех.

— Обратного пути не будет?

Молодой человек огляделся по сторонам и впервые спросил себя, что леди могла делать в такой поздний час в этом пустынном месте. Будет обратный путь или нет, это было странно. Очень странно! Она все еще крепко держала его руку и смотрела на него с такой страстностью, которая околдовывала его, словно ледяное объятие. А ведь он должен был чувствовать себя польщенным, что его вообще заметили!

Тут краем глаза молодой человек заметил движение. Леди тоже внимательно посмотрела в том направлении. Из кустов вышел мужчина немного потрепанного вида и направился к ним. Молодого человека словно молнией пронзило. Конечно, это было единственным возможным объяснением. Она встречалась здесь с мужчиной, чтобы удрать с ним, поэтому ей не нужно возвращаться. А ее избранник хотя бы позаботился о лошадях или карете, чтобы забрать невесту? Молодой человек с любопытством уставился на мужчину, который приближался к ним легкой походкой хищника. Чем отчетливее он его видел, тем большим становилось удивление, скорее даже разочарование. Как она могла связаться с таким оборванцем? Молодой человек не мог понять, что она нашла в этом мужчине, кроме, возможно, необузданности, с которой он держал ее в объятиях. А вот то, что ее семья ни за что не примет такого зятя, он представлял себе очень хорошо.

97
{"b":"147433","o":1}