Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Итак, сейчас она выпьет чай, дойдет до площади Виктории и Альберта, зайдет в банк, откроет ключом ячейку № 72 и будет знать все… Эмили вдруг стало не по себе, захотелось не ходить ни в какой банк, ничего не выяснять и оставить прошлому право держать свои секреты при себе…

Довольно крупная птица с ярким красно-зеленым оперением спикировала прямо к Эмили за столик, встопорщила крылья и требовательно глянула на девушку веселым карим глазом.

— Привет, ты кто? — приветливо поинтересовалась Эмили, которая никогда прежде не видела таких экзотических птиц.

— Не позволяйте Гастону ничего у вас клянчить, — быстро предупредила ее Жюстин, проходя мимо столика Эмили с подносом в руках. — Он вам потом проходу не даст.

— Хорошо, не позволю, — рассмеялась девушка. — Кстати, Жюстин, я хотела показать вам одну вещь… Вы, случайно, не знаете, что это такое? — Она извлекла из сумочки засушенный тропический плод из той связки, которая висела в гостиной их дома в Висконсине.

Брови Жюстин удивленно поползли вверх.

— Это плод дерева джак. Оно растет только на Маврикии, и только в одном месте — у озера Надин. Откуда это у вас?

— У нас дома в Новой Англии их была целая гроздь, но я так и не смогла ни у кого узнать, что это такое.

— Редкая вещица, — неопределенно заметила Жюстин, поправляя заколку в волосах.

— А как добраться до этого озера? — осторожно поинтересовалась Эмили.

— Туда никак не добраться, — внезапно нахмурилась хозяйка «Норманди» и отошла от столика.

Эмили благоразумно решила воздержаться от дальнейших расспросов. Во всяком случае, пока. Сейчас пора отправляться в банк.

* * *

Отделение «Берингc & Берингc» располагалось в двухэтажном здании довольно строгой архитектуры, как и положено такому солидному банку. Войдя в кондиционированную прохладу холла, Эмили осторожно заглянула в единственное окошко, за которым сгорбился пожилой клерк.

— Прошу прощения, — начала Эмили…

— Слушаю вас, — любезно отозвался клерк, поднимая голову. Глаза его расширились от изумления, когда он увидел лицо девушки.

— Меня зовут Эмили Даррел, я полчаса назад звонила вам, ну и… — неуверенно произнесла она, растерявшись под пристальным взглядом клерка.

— Да-да, вы, очевидно, говорили с нашим директором, — перебил ее клерк, продолжая глазеть на нее так, словно увидел привидение. — Позвольте ваш паспорт, сейчас я его позову — он ждет вас.

Директор оказался значительно моложе, чем его служащий, и ничего, кроме естественного интереса к красивой молодой туристке, Эмили на его лице не прочла.

— Добрый день, мисс Даррел, меня зовут Джон Мейсон, — поприветствовал он ее. — Надеюсь, вы захватили с собой ключ? Тогда, с вашего позволения, я сам отведу вас в наше хранилище…

Депозитарий банка ничем не отличался от тысячи других подобных помещений. Мистер Мейсон открыл дверь и помедлил, пропуская клиентку вперед.

— Вы можете не торопиться — оставайтесь здесь столько, сколько понадобится. Когда закончите, просто нажмите вот эту кнопку. — Он указал на маленькую красную кнопку справа от входа. — Я тут же за вами приду. Впрочем, если вы предпочитаете, чтобы я подождал у двери…

— Нет-нет, благодарю вас, — поспешила заверить его Эмили. — Когда понадобится, я позвоню.

Оставшись одна, Эмили неторопливо оглядела ряды ячеек — вот и 72-й номер. Она вставила ключ в замочную скважину и решительно повернула его по часовой стрелке…

На конверте не было ни одной надписи, которая могла бы помочь Эмили догадаться о его содержимом. Абсолютно чистый конверт без всяких там «Моей дочери» или, например, «Вскрыть после моей смерти». Внутри, похоже, была довольно увесистая пачка бумаг. Дрожащими руками Эмили вскрыла конверт… На стол посыпались фотографии и до-вольно солидно выглядевший документ.

Она заставила себя отложить фотографии в сторону и первым делом взялась за документ. Прочла его несколько раз от начала и до конца, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание от волнения. Документ был не чем иным, как дарственной ее матери на виллу «Дезире», находящуюся близ озера Надин на острове Маврикий. Ни больше, ни меньше… Озеро Надин… Где-то она недавно слышала это название… Ах да! Жюстин говорила ей, что это единственное место в мире, где растут те самые плоды из их гостиной в Висконсине…

Эмили внезапно стало холодно. Рано или поздно ей придется что-то с этим делать. Похоже, этот королевский подарок Люси держала в секрете от мужа и дочери всю свою жизнь.

В третий раз прочтя дарственную, Эмили обратила внимание, что в документе отсутствует одна мелкая, но существенная деталь — имя дарителя. Пора наконец познакомиться с фотографиями — может, там она найдет ответ на этот вопрос.

Большей частью на фото были изображены улицы южного города, в котором Эмили без труда узнала Порт-Луи. На нескольких фотографиях она обнаружила мать: молоденькая Люси счастливо улыбалась, на заднем плане Эмили, почти не удивившись, увидела знакомую террасу отеля «Норманди». А вот и таинственный неизвестный, подаривший маме виллу «Дезире». Эмили была почти уверена, что не ошиблась: на фоне деревьев незнакомого вида стоял мужчина, бедра его были небрежно обернуты в кусок пестрой ткани. Несмотря на столь экзотическое одеяние, незнакомец явно был европейцем по происхождению. Он смотрел в объектив, ласково улыбаясь… И Эмили могла бы поклясться, что улыбается он Люси Даррел. Мужчина был высок и строен, и даже эта крохотная любительская фотокарточка не могла скрыть его магическое обаяние… Бедный мой папа, подумала Эмили.

Она с излишней поспешностью сложила бумаги обратно в конверт и надавила на кнопку вызова…

* * *

Покидая банк, Эмили на девяносто процентов была уверена, что не будет углубляться в дальнейшее расследование, которое, как она была уверена, вытащит на свет из темноты мучительные для нее подробности личной жизни покойной матери.

Бог с ним, с отпуском, уговаривала она себя по дороге в «Норманди», надо отсюда уезжать, и побыстрее!

— Мадемуазель? — Она почувствовала, как кто-то осторожно дотронулся до ее локтя, и остановилась — перед ней стоял старик клерк из «Берингс & Берингс».

— Что-то не так? — удивленно спросила она. — Я что-нибудь у вас забыла?

— Нет-нет, прошу вас, — перебил ее клерк, сурово глядя на нее. — Не надо этого делать, мадемуазель!

— Чего не надо делать? — опешила Эмили.

— Уезжайте отсюда, и как можно скорее… — Старик, казалось, совсем не слушал ее. — Вы не должны были сюда приезжать вообще!

— Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите, — нахмурилась Эмили. Тем более что она догадывалась, о чем ведет речь старый клерк. Но одно дело, когда ты сам принимаешь решение, и совсем другое — когда тебе чуть ли не приказывают его принять.

— Вы зря считаете, что раз я старик, то ничего не помню. — Взгляд его был колюч и холоден. — Думаете, я не вижу, как вы на нее похожи?..

— На кого? — Эмили продолжала делать вид, что ни о чем не догадывается.

— На вашу мать, на маленькую Люси. Эмили напряглась и постаралась говорить как можно небрежнее: — Извините, но я по-прежнему не очень понимаю. Мне известно, что мама однажды была здесь, но…

— Да, была… И не одна, — резко перебил ее старик. — С ней была эта девушка, ее сестра.

Эмили ошарашенно захлопала ресницами.

— Вы хотите сказать, что тетя Рейчел тоже приезжала сюда, на Маврикий? Знаете, теперь я уж совсем ничего не понимаю!

— Вот именно: вы даже представить себе не можете, как много вы не понимаете. — Он помолчал. — И не надо вам ничего понимать. — Взгляд его неожиданно смягчился. — Уезжай отсюда, девочка, пока снова не случилось беды. Если останешься, то будешь всю жизнь сожалеть, что не послушала меня!

Позже много раз Эмили вспоминала эти слова. И всегда жалела, что из обычного женского чувства противоречия не последовала его совету.

* * *

— Жюстин, а до озера Надин отсюда далеко добираться? — небрежно поинтересовалась Эмили у хозяйки, когда вернулась в отель.

6
{"b":"147195","o":1}