Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца

– Хорошо, Лео. Я не ставлю под сомнение ваши слова, я просто хочу объяснить вам, почему полиция так отреагировала. Если Катя не объявится через сутки, они откроют дело и приложат все усилия, чтобы найти ее, используя все возможные ресурсы. Но должна предупредить вас: вы знаменитый человек, и потому вскоре начнется настоящий цирк.

– Цирк? – Кадров покосился на МакКи.

– Говоря о ресурсах, я имела в виду в том числе и ваш статус. Полиция попросит вас сделать заявление для прессы, возможно, даже провести пресс-конференцию. Фотографию Кати будут показывать по телевизору и напечатают в газетах. Журналисты для этих целей предпочитают семейные снимки: считается, что так легче достучаться до сердец телезрителей. Эти фотографии распечатают и развесят по всему Лос-Анджелесу, может быть, даже по всей Калифорнии. Будут созданы поисковые команды. У вас попросят одежду дочери, чтобы собаки могли взять ее след по запаху. Детективам потребуются образцы для анализа ДНК. Репортеры разобьют лагерь у ворот вашего особняка, – Уитни вздохнула. – Как я и сказала, это будет настоящий цирк, но нужно отдать должное отделу по поиску пропавших без вести. Детективы управления прекрасно справляются со своими обязанностями. Лео, учитывая ваш статус и социальное положение, следует не забывать и возможности того, что вашу дочь похитили ради выкупа. Никто не пытался связаться с вами?

Кадров покачал головой.

– Я весь день был дома, а на работе поручил секретарю переводить все звонки с незнакомых номеров на мой домашний номер. Никто не звонил.

Майерс кивнула.

– Что-то не так, я чувствую. – В глазах Леонида светилось отчаяние. – Я не хочу подключать прессу, если только не возникнет крайняя необходимость. И мне сказали, что вы лучшая в своем деле. Что вы справитесь с этим быстрее, чем детективы из полиции. Вы сможете найти ее? – В его голосе звучала мольба.

Уитни одарила МакКи взглядом, в котором читалось: «Я польщена». Тот смущенно улыбнулся в ответ.

– Я сделаю все от меня зависящее. – Майерс уверенно кивнула.

– Тогда приступайте.

– У вас есть недавняя фотография дочери?

Кадров тут же вручил ей цветной снимок Кати размером двадцать на тридцать сантиметров.

Уитни внимательно посмотрела на фотографию.

– Еще мне понадобятся ключи от ее квартиры, а также имена и номера телефонов всех людей, с которыми она могла связаться за последние сутки. И все это мне нужно как можно быстрее.

Глава 20

Хантер набрал контактные номера телефонов, указанные в распечатках из отдела по розыску пропавших без вести. Гил Карлсен, менеджер из парикмахерской в Брентвуде, десять дней назад обратился в полицию с заявлением об исчезновении его соседки, Кети Грин. По телефону Карлсен сообщил Хантеру, что Грин вернулась сегодня утром. Как оказалось, она познакомилась на танцах с новым парнем и уехала с ним в отпуск.

Второе контактное лицо, Рой Митчелл, пришел в участок двенадцать дней назад. Пропала его двадцатидевятилетняя дочь, Лора. Хантер договорился встретиться с ним через час у него дома на Фримонт-Плейс.

Хэнкок-парк – один из наиболее богатых и престижных районов Лос-Анджелеса. В отличие от остальных районов города, дома тут отделены от дороги садиками, телефонные линии и линии электропередач проходят под землей, а заборов и вовсе нет. Свернув на Фримонт-Плейс, Хантер понял, что здесь не очень-то заботятся о приватности.

Подъездная дорожка к дому, изгибавшаяся полумесяцем, была выложена гравием и вела к парковке, на которой могли бы уместиться два автобуса. В центре парковки высился массивный каменный фонтан. Солнце клонилось к закату, и небо над двухэтажным особняком из красного кирпича подернулось багровыми полосами облаков. О таком мгновении мечтает любой фотограф, подумалось Роберту. Припарковав автомобиль, он направился к дому.

Дверь ему открыла женщина лет пятидесяти пяти, невероятно элегантная, с длинными волосами, стянутыми в хвост, очаровательной улыбкой и изумительной красоты кожей, которой позавидовали бы женщины в два раза ее младше. Представившись – ее звали Дениза Митчелл – она провела Хантера в гостиную, украшенную предметами искусства, антиквариатом и книгами в кожаных переплетах. У мебельной стенки из красного дерева, уставленной фотографиями в рамочках, стоял коренастый, немного полноватый мужчина с всклокоченной седой шевелюрой и густыми усами. Он был на голову ниже Роберта.

– Должно быть, вы тот детектив, с которым я говорил по телефону. – Мужчина протянул Хантеру руку. – Меня зовут Рой Митчелл.

Роберт подумал, что Рой, наверное, долго тренировался пожимать руку новому знакомому именно так: его хватка была достаточно сильной, чтобы показать волевой характер, но в то же время и не слишком, чтобы не запугать собеседника. Хантер передал ему свое удостоверение, и Митчелл напрягся.

– О Господи…

Его шепот не укрылся от внимания жены.

– Что случилось? – спросила она, подходя поближе.

– Оставь нас ненадолго, дорогая. – Рой тщетно старался скрыть беспокойство.

– И не подумаю. – Дениза не сводила глаз с Хантера. – Я хочу знать, что произошло. Вы что-то узнали о моей Лоре?

– Дениза, прошу тебя…

– Никуда я не пойду, Рой. – Она не отводила взгляда. – Вы нашли мою дочь? С ней все в порядке?

Митчелл отвернулся.

– Что происходит, Рой? Что тебя так напугало?

Молчание.

– Кто-нибудь, ответьте мне! – Ее голос дрогнул.

– Я не из отдела по розыску пропавших без вести, миссис Митчелл, – объяснил Хантер, показывая ей удостоверение.

На этот раз она присмотрелась к его документам внимательнее.

– О Боже, вы из отдела убийств?! – Дениза прикрыла рот руками, на глазах у нее выступили слезы.

– Возможно, я ошибся, – попытался успокоить ее Хантер.

– В чем? – У женщины затряслись руки.

– Полагаю, нам всем лучше присесть. – Роберт указал на кожаный диван модели «Честерфилд», возле которого стоял торшер в викторианском стиле.

Супружеская пара уселась на диван, Хантер же устроился напротив них в кресле.

– Мы пытаемся установить личность одной женщины, которая внешне очень похожа на вашу дочь, – объяснил он. – Мы полагаем, что эта женщина – одна из четырех пропавших без вести, о которых нам известно.

– И она стала жертвой убийства? – спросил Рой, опуская ладонь на колено жены.

– К сожалению, это так.

Дениза разрыдалась.

– Я передал другому детективу недавнюю фотографию Лоры. Вы ее видели?

Хантер кивнул.

– И при этом вы не уверены в том, что жертва убийства – это Лора? – У Денизы размазалась тушь. – Как это возможно?

Рой прикрыл глаза, и с его ресниц скатилась одна-единственная слезинка. Он знал, по каким причинам полиция обычно не может установить личность жертвы.

– Вы приехали сюда, чтобы мы сдали кровь на анализ ДНК?

Очевидно, Рой Митчелл был более сведущ в методиках, применяемых в полицейских расследованиях, чем большинство людей. После изобретения процедур анализа ДНК в таких ситуациях, как та, с которой столкнулся Хантер, намного эффективнее для полиции было бы собрать образцы ДНК и сравнить их с ДНК-жертвы, а уже потом говорить с семьей погибшей, вместо того, чтобы подвергать людей травматическим переживаниям,[7] вызванным фотографией жестоко изуродованной девушки.

– К сожалению, образец ДНК нам не поможет. – Роберт покачал головой.

Казалось, что в комнате стало меньше воздуха.

– У вас есть фотография жертвы? – наконец спросил Рой.

Хантер, кивнув, вытащил из папки снимок, завернутый в бумагу.

– Миссис Митчелл, вполне возможно, что эта женщина – не ваша дочь, – сказал он, заглянув Денизе в глаза. – Вам не стоит смотреть на эту фотографию.

Она остекленевшими глазами уставилась на Хантера.

– Я никуда не уйду.

– Милая, прошу тебя, – попытался уговорить ее Рой. Дениза даже не посмотрела на него.

вернуться

7

Травматическое переживание – психоаналитический термин, означающий потрясение, которое приводит к патологическим изменениям в психике человека.

12
{"b":"147160","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца