Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Стеф перехватило дыхание. Она едва не вскрикнула от неожиданности. Зачем он это делал? Зачем приходил к ней на выпускной вечер? Стеф закружил поток воспоминаний: начало торжественной церемонии; прощальное слово, которое она готовила несколько недель. Теперь все это кажется таким далеким и незначительным.

— Зачем ты мне все это говоришь?

Билл несколько неуверенно засмеялся.

— Даже не знаю, — сказал он, бросив остатки листа в воду и проводив их взглядом. — Я много лет хранил это в себе и, наверное, просто хотел, чтобы ты знала.

Звук подъехавшего автомобиля заставил Стеф обернуться. Айрин вышла из машины и, заметив стоявшую на мостике пару, помахала им рукой. Стеф вздохнула и посмотрела на Билла.

— Боюсь, теперь мне уже точно пора идти. Завтра я позвоню, и мы назначим первое занятие.

«Я, наверное, сошла с ума», — подумала она про себя.

— Спасибо, я этого не забуду, — пообещал Билл, повернулся и пошел к своей машине.

Глава 9

— Я н-не слишком рано? — пролепетала Стеф, стоя у порога с черным портфелем в руке, где находились необходимые для урока принадлежности. Она знала, что пришла вовремя, и задала свой вопрос только для того, чтобы отвлечь внимание Билла от своего вспыхнувшего пунцовым румянцем лица.

— Входи же, — приветливо пригласил Билл, распахивая и придерживая рукой дверь.

Стеф поняла, что ей не удастся пройти, не задев Билла, наполовину загородившего собой проход. Одна только мысль о физическом контакте заставила ее сердце биться так, словно она пробежала дистанцию в три мили.

— Испугалась? — В его глазах плясали веселые чертики, будто он наперед знал все ее мысли и потешался над ее душевными колебаниями. — Ты войдешь, или я могу просмотреть пару фильмов, прежде чем ты решишься?

Стеф посмотрела ему в глаза. Похоже, Билл не имел намерений коварного искусителя, желающего заманить доверчивую девочку в свое логово. Сердце стало биться спокойнее. Она даже смогла улыбнуться.

— Ну, я, пожалуй, войду, если ты не против…

Билл взял со стола папку, принесенную им накануне из школы от мистера Дарнтона, и положил документы перед Стеф.

— Взгляни, пожалуйста. Это — школьное досье Джеффа.

— Бумаги для перевода в другую школу? — Стеф придвинулась к столу.

— Да, — кивнул он, усаживаясь напротив. — Все эти уровни и коэффициенты для меня — китайская грамота. Единственное, что я понял из объяснений мистера Дарнтона, это то, что у Джеффа оказалось гораздо больше проблем с учебой, чем я предполагал.

Стеф почти машинально раскрыла папку. Чем больше она вникала в содержание документов — результаты тестов, оценки за контрольные, измерение интеллектуального коэффициента, — тем сильнее хмурилась.

— Ну? Что ты скажешь? — робко поинтересовался Билл.

Стеф закончила изучение бумаг и, тяжело вздохнув, закрыла папку. Она выглядела крайне обеспокоенной.

— Скажи, когда ты впервые узнал, что у Джеффа есть проблемы с учебой?

Билл неуверенно пожал плечами и задумался:

— Даже не знаю. Он ведь не жил со мной. Но я знаю, что мальчик все-таки старался и лишь в последние два года начал по-настоящему отставать.

Стеф кивнула. Услышанное подтверждало ее предположения.

— А как насчет спорта? Занимается ли Джефф чем-нибудь?

Билл покачал головой:

— Нет, он никогда не интересовался спортом. Эд прошлой весной пытался вовлечь его в баскетбольную команду при церкви, но безуспешно.

— А ты когда-нибудь видел, как он играет в баскетбол, бейсбол или что-нибудь в этом роде? Хотя бы когда он был маленьким? — Она заметила, как Билл встревоженно нахмурился. — Поясню. Я просто хочу знать, не замечал ли ты когда-нибудь у него некоторой… — Стеф замялась, подбирая слова, — скажем так, неуклюжести? Нет ли у него проблем с координацией движений?

— Не вижу, какая тут связь со школьными занятиями. — Билл насупился, в его голосе зазвучали обида и раздражение. — Насколько могу судить, Джефф развит ничуть не хуже своих сверстников. И координация у него именно такая, какая обычно бывает у всех долговязых подростков. Да, иногда он путается в собственных ногах, но не понимаю, как это связано с его способностью держать карандаш. К чему это ты клонишь?

Взгляд его синих глаз стал колючим и неприветливым.

Даже если бы Стеф имела какие-либо сомнения относительно готовности Билла всеми силами защищать свое чадо, теперь они должны были рассеяться. Все, что касалось ребенка, Билл явно принимал близко к сердцу.

— У Джеффа интеллектуальный коэффициент гораздо выше среднего уровня, — поспешила заверить Стеф. — И все же читает он, как ученик от силы шестого класса. Мальчик вполне справляется с работами по математике, труду, черчению и прочим предметам, где надо иметь дело с цифрами. Что же касается естественных и гуманитарных наук, языков и всего того, что требует чтения, Джефф значительно отстает от сверстников.

— А говоря простым языком, это означает?..

— Не буду углубляться в подробные объяснения, пока сама во всем не разберусь. Я хотела бы протестировать Джеффа.

— Давай-давай, тестируй. Только не думаю, что он будет в восторге. У него просто аллергия на всякие тесты.

— Не беспокойся. Это не обычные тесты на выбор одного из нескольких возможных ответов. Они его не утомят, а некоторые, наоборот, даже покажутся занимательными.

— Посмотрим, — недоверчиво произнес Билл. — Но все же, разрази меня гром, не пойму, какая существует связь между игрой в баскетбол и школьными занятиями. Пойдем, я тебе покажу комнату Джеффа.

Они пересекли холл и остановились перед дверью, из-за которой доносились звуки рок-н-ролла.

— Джефф? К нам пришла миссис Саути. — Билл постучал в дверь.

Сделав глубокий вдох, словно собираясь броситься в холодную воду, Стеф вслед за Биллом вошла в комнату.

Мальчик стоял возле полки, заставленной дорогой аудиоаппаратурой. Огромные наушники висели на его тонкой шее, как хомут на шее жеребенка. Вошедших он встретил настороженно.

— Миссис Саути пришла, чтобы помочь тебе, Джефф, — услышала она голос Билла. — Она в нашем доме гость, и ты, конечно же, проявишь по отношению к ней уважение и благородство. Точно так же, как тебе хотелось бы, чтобы я обращался с твоими друзьями, которые пришли оказать дружескую услугу.

Джефф невесело усмехнулся:

— У меня нет друзей, и я не нуждаюсь ни в чьих услугах.

Стеф почувствовала, как напрягся Билл, и решила, что уж если она здесь, то надо попытаться выполнить свою задачу наилучшим образом.

— Как это, совсем нет друзей? Не может быть. Наверное, ты просто очень разборчив в знакомствах. — Стеф сделала короткую паузу. — Знаешь, мне это ощущение прекрасно известно. Иногда я и сама оказывалась в такой ситуации, когда не с кем было поделиться своими мыслями и все приходилось хранить в себе. Так что, быть может, мы вполне сумеем найти общий язык, а возможно, и стать друзьями.

Джефф, недоверчиво прищурившись, с подозрением рассматривал ее. Несколько мгновений спустя взгляд его смягчился и отразил некоторую растерянность. Похоже, он не знал, что и думать. Кажется, начало партии осталось за ней. Воодушевленная первым, хотя и маленьким, успехом, Стеф решила предпринять еще один шаг к сближению. Широко улыбаясь, она опять обратилась к мальчику:

— Прежде всего, Джефф, я хотела бы, чтобы мы с тобой поближе познакомились. Сегодня мы не будем заниматься, а только немного побеседуем. Хорошо? Честно говоря, меня никто не зовет миссис Саути. — Она могла бы добавить «кроме моих учеников», но не стала этого делать. — Ничего, если ты меня будешь звать просто Стеф? Для краткости.

Лицо Джеффа осталось бесстрастным, но в глазах отразилось смешение растерянности и любопытства. Билл извинился и вышел из комнаты. Оставшись с Джеффом один на один, Стеф предприняла еще одну попытку вызвать его на разговор.

— У тебя очень уютная комната, — сказала она, осматриваясь.

Как профессиональный психолог, Стеф знала, что для установления контакта надо сначала найти тему разговора, интересную для них обоих. Но какую? Она пошла вдоль стен, оклеенных постерами знаменитых певцов рок-н-ролла и кантри. Джефф внимательно наблюдал за ней. Похоже, он ожидал обычных для взрослых людей критических замечаний в адрес своих кумиров — исполнителей современной музыки.

11
{"b":"146856","o":1}