Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

14

Пифон— в древнегреческой мифологии огромный страшный змей, воплощение стихийного начала.

15

Цербер— в древнегреческой мифологии злой пес, охраняющий вход в ад; в переносном значении — бдительный страж.

16

Этишкет— принадлежность военной формы гусар: длинный шнур с двумя кистями на конце, идущий от эфеса шашки к воротнику.

17

Сердце забилось и заныло, как у Вара при входе в Тевтобургские дебри. — Вар Публий Квинтилий (ок. 53 до н. э. — 9 н. э.) — древнеримский политический деятель и полководец, правитель провинции Германии. В 9 г. н. э. был завлечен германским полководцем Арминием (17 до н. э. — 21 н. э.) в Тевтобургский лес и разбит наголову, после чего покончил самоубийством.

18

Фриз— толстая ворсистая байка.

19

Берсье, Эжен (1805–1889) — французский проповедник. По отзыву Лескова — «отличный критик и знаток библии» (ИРЛИ, ф. 268, № 131, л. 146). Из воспоминаний И. А. Шляпкина известно, что Лесков в 1880-е годы сам «переводил молитвы Берсье». (См. И. А. Шляпкин. К биографии Н. С. Лескова — «Русская старина», 1895, декабрь, стр. 208.)

20

…рассказа Толстого в ней не было…— Речь идет о февральской книжке журнала «Русская мысль» за 1885 год, в которой было помещено следующее объявление: «Произведение графа Льва Николаевича Толстого: «Так что же нам делать?» не может быть помещено». Эта статья Л. Н. Толстого была запрещена цензурой в январе 1885 года.

21

…пробегал напечатанный тут новый очерк Глеба Ивановича Успенского…— Подразумевается очерк «Куда девался один хороший русский тип?» из цикла «Через пень-колоду».

22

Ростислав Андреевич Фадеев(1824–1883) — военный писатель и публицист реакционного направления, враг либеральных преобразований в армии.

23

…поклонение Бахусу…— Бахус в античной мифологии — бог вина и веселья.

24

Если вы читали у Брет-Гарта…— Дальше речь идет о рассказе Брет-Гарта «Счастье ревущего стана».

25

…«трудиться для польз императорского воспитательного дома»— крылатое выражение; доходы от продажи игральных карт должны были поступать на нужды воспитательного дома, опекаемого царской фамилией.

26

«Живейный» извозчик— легковой извозчик (в отличие от ломового).

27

Грагам— правильнее Грегем, Георг (1675–1751), знаменитый английский часовой мастер. Часы, созданные Грегемом, отличались чрезвычайной точностью хода. По заказу Гринвичской обсерватории Грегем изготовил множество астрономических приборов и хронометров.

28

Зодия— раздел зодиака. Зодиак — звездный пояс, разделенный на двенадцать частей со следующими названиями созвездий, соответствующих месяцам: Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы.

29

Феральный— трагический, гибельный.

30

…как вы и я, — как целый свет— неточная цитата из «Евгения Онегина» (гл. VIII, строфа 8).

31

Гиппократовы черты— в данном случае выражение лица, свидетельствующее о скорой и неизбежной смерти. Гиппократ (ок. 460–377 до н. э.) — выдающийся древнегреческий врач, положивший в основу занятий медициной наблюдение и изучение. Был известен как врач, заранее предсказывающий исход болезни.

32

…«великий шаг в страну, откуда путник к нам еще не возвращался»…— цитата из «Гамлета» (д. III, сц. I, монолог «Быть или не быть»). Лесков, очевидно, цитирует по переводу А. Кронеберга. У Кронеберга:

Страна безвестная, откуда путник
Не возвращался к нам…

(см. «Гамлет». Трагедия В. Шекспира. Перевод А. Кронеберга, изд. 2-е, М., 1861).

33

…беседовал с самим паном Твардовским…— Пан Твардовский — герой польской народной легенды, польский Фауст, продавший душу дьяволу в погоне за знаниями и наслаждениями. Легенда о Твардовском обрабатывалась многими польскими писателями, например И. И. Крашевским (1812–1887), написавшим повесть «Пан Твардовский» (русский перевод — 1859 г.).

34

«Товарищ в битвах поседелый»— перифраза из «Египетских ночей» Пушкина. У Пушкина:

В дружинах римских поседелый.

35

Если вы читали, что писал Жаколио или пишет о загадочных вещах… Рада-Бай, то вы, может быть, прислушались к тому, что она повествует о «психической силе» у индусов и о зависимости этой силы от «умственного настроения». — Луи Жаколио (1837–1897) — французский писатель, автор приключенческих романов. Радда-Бай — псевдоним русской путешественницы и писательницы Елены Петровны Блаватской (1831–1891), принимавшей участие в организации теософического общества. В данном случае речь идет о ее насыщенном теософическими рассуждениями рассказе «Загадочные племена. Три месяца на «голубых горах» Мадраса», напечатанном в журнале «Русский вестник» (1884, № 12; 1885, № 1–4). Лесков не совсем точно ее цитирует. Говоря о «психической силе», Радда-Бай заявляет, что многое зависит «от умственного направления так называемых «медиумов» («Русский вестник», 1885, № 2, стр. 722).

36

…насвистывая из Орфея…— Подразумевается «Орфей в аду», оперетта французского композитора Оффенбаха (1819–1880).

37

Екклезиаст прекрасно представляет это в примере тени, падающей от дерева по направлению получаемого освещения…— В «Книге Екклезиаста, или проповедника» ничего не говорится о «тени, падающей от дерева…» Судя по контексту, Лесков мог иметь в виду следующее место из Екклезиаста: «Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит, как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?» (гл. VI, ст. 12).

38

Коник— ларь с подъемной крышкой, употреблявшийся в качестве кровати.

39

Барбаросса— имя двух братьев-корсаров, подчинивших своей власти почти все северное побережье Африки (XVI век).

40

…«вкусил мало меду и умер»— неточная цитата из библии (I Книга царств, XIV, 43).

41

…почувствовал себя в томленьях Дон-Карлоса. — См. драматическую поэму Шиллера «Дон-Карлос».

42

Вспомните похороны Гоголя, о которых мы читали такие прекрасные описания, похороны Некрасова и Достоевского, которые называли «событием в истории». — Лесков не совсем точен. О похоронах Гоголя в периодической печати писалось мало и скупо. Так, например, «Московские ведомости» (1852, № 25, от 26 февраля) посвятили этому событию сухо написанную заметку, поместив ее рядом с сообщением об испытаниях молотильной машины; в «Ведомостях московской городской полиции» (1852, № 47) появилась ходульным языком и с оглядкой на начальство написанная статья гр. Е. Ростопчиной «Похороны Гоголя». Впрочем, Лесков мог иметь в виду «Письмо из Петербурга» И. С. Тургенева, хотя оно и не было посвящено специально похоронам Гоголя («Московские ведомости», 1852, № 32, 13 марта). Подробные сведения о кончине и торжественных похоронах Гоголя в Москве Тургенев почерпнул из письма Е. М. Феоктистова, впоследствии ярого врага Лескова. Это письмо Феоктистова опубликовано только в наше время («Литературное наследство», т. 58. М., 1952, стр. 743). Петербургским же газетам цензура запретила упоминать даже «имя Гоголя» (см. И. С. Тургенев. Сочинения, т. XI, Л., 1934, стр. 440). Похороны Некрасова и Достоевского, наоборот, описывались почти во всех газетах того времени, столичных и провинциальных. Говоря о том, что эти похороны «называли «событием в истории», Лесков, по всей вероятности, подразумевает следующее место из статьи «Физиономия Петербурга в день похорон Ф. М. Достоевского», напечатанной в газете «Киевлянин»: «Репортеры столичных газет лучше меня описывают все подробности этих величественных, можно сказать, историческихпохорон замечательного человека…» («Киевлянин», 1881, № 28, стр. 2).

140
{"b":"145072","o":1}