Профессор истории что-то быстро подсчитал на карманном компьютере.
— Семьсот тысяч гранта это значительная сумма, мисс Бекмейер.
— Да, сэр, но это не самая высокая цена за спасение человечества. А университет получит права собственности на изобретение.
— Время вышло, — сообщил профессор Лабин.
Профессор востоковедения выглядел нетерпеливым.
— Мисс Бекмейер, вы не могли бы подождать снаружи?
Лорен собрала свои вещи и вышла из комнаты. В коридоре оказалась незанятая скамейка.
Семьсот тысяч долларов… они столько же потратили на облагораживание университетских парковок. Может, мне удастся уговорить Сэма вступить в профессиональную лигу. Один его бонус позволит купить сотню ГОПТ-ов…
Профессор Лабин вышел в коридор.
— Мисс Бекмейер, вы действительно думали, что тактика запугивания сработает?
— Я ничего не могу поделать с тем, что факты, действительно, пугающие.
— Да, но вы неплохо подлили масла в огонь. — Он улыбнулся и протянул ей руку. — А еще вы получили свой грант. Поздравляю.
Лорен вскочила со скамейки и бросилась ему на шею.
— Ну ладно, ладно. Отправляйтесь спасать мир.
Белль Глейд, Флорида
Вирджил Робинсон заправил новую белую рубашку в штаны цвета хаки, сунул босые ноги в растоптанные коричневые ботинки из сэконд-хэнда.
— Готов, Вирдж?
— Двадцать чертовых лет, как готов.
Вирджил прошел вслед за вооруженным охранником по бесконечному коридору мимо камер. Некоторым заключенным он кивал, с некоторыми старался не встречаться взглядом.
Как только они вышли из блока, сердце бешено заколотилось.
— Тебе нужно связаться со своим куратором в течение двадцати четырех часов.
— Да, сэр.
— Открывайте.
Дверь тюремного блока открылась, второй охранник присоединился к ним по пути к выходу.
— Тебе запрещено покидать Флориду в течение всего времени испытательного срока, это ясно?
— Да, сэр.
— Каждый месяц сдавать анализ мочи в назначенные куратором дни. Анализ должен быть чистым на протяжении всего испытательного срока.
— Да, сэр.
Они подошли к стальной двери.
— Открывайте.
Вирджил сощурился от послеобеденного солнца, пробивавшегося сквозь ряды колючей проволоки, протянутой по верху забора. Надсмотрщик вручил ему два свертка, в одном из которых находилось три сотни долларов, а в другом — пластиковый пакет с его личными вещами.
Вирджил последовал за двумя охранниками и надсмотрщиком. Они прошли около пятидесяти метров по огороженному проходу и приблизились к очередным воротам.
— Один освобожденный. Открыть ворота.
Стальная дверь открылась.
— Заключенный Ф-344278-В, вы получили освобождение согласно нормам Системы исправительных учреждений штата Флорида. Вас кто-нибудь встретит?
— Да, сэр.
— Хорошо. Не оступайтесь больше.
— Да, сэр. — Козлина…Вирджил вышел из темного перехода на яркое солнце.
У обочины стоял длинный белый лимузин. Задняя дверь открыта.
Из машины вылез мужчина в розовых очках, одетый в яркую гавайку и кремовые слаксы.
— Вирджил Робинсон? — спросил он с сильным луизианским акцентом.
— Да?
— Меня зовут Бен Мерчант. Я работаю на вашу дочь. Вы получили ее письмо?
— Да, оно у меня тут. — Вирджил полез в карман рубашки, на которой уже проступили пятна пота.
— Пошли, дружище, подальше от этого пекла.
* * *
Лимузин вырулил на Смарт-Хайвей-95.
— Так… эээ…
— Зовите меня Бен.
— Ладно. Так ты говоришь, Бен, что этот парень, Мабус, вчера помер?
— Да, совсем молодым. Доктор сказал, что это был инфаркт.
— И моя Лилит…
— Унаследовала все. Впечатляет, правда? Только подумай: твоя маленькая девочка, которую ты бросил во младенчестве, теперь ворочает миллионами. — Бен расплылся в широкой улыбке. — Это вроде как сорвать джекпот, не играя в лотерею.
Вирджил уставился в тонированное окно и спрятал улыбку.
Лимузин повернул на юг, на А-1-А, поехал по тенистой дороге между высокими соснами. Справа тянулись кварталы тех, чей доход исчислялся миллионом долларов, слева — невероятные поместья тех, чей двадцатимиллионный доход мог позволить обладание частью атлантического побережья.
Они миновали знак «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МАНАЛАПАН» и несколько секунд спустя лимузин вырулил к воротам поместья Мабусов.
Вирджил вышел из машины.
— Это все один дом?
— Да, сэр. Давайте обойдем его и встретимся с вашей дочерью.
Бен Мерчант повел его по мощеной дорожке под сенью пальмовых деревьев, и вскоре перед ними раскинулась рокочущая синь океана.
Теннисные корты, плавучий бар, сауна, джакузи, кабинки для переодевания, крытое патио с видом на нетронутый песок чистейшего пляжа… даже площадка для вертолета…
У Вирджила отвисла челюсть. Моя девчушка может подкуривать от денег…
Они подошли к бассейну, напоминавшему естественное озеро. С его бортиков низвергались небольшие водопады, над водой нависала буйная зеленая растительность.
В шезлонге принимала солнечные ванны полностью обнаженная Лилит Робинсон-Мабус.
Некоторое время Вирджил просто таращился, его эмоции метались между похотью и жадностью.
— Лилит, дорогая, это Вирджил Робинсон… твой биологический отец.
Лилит поднялась и обняла его, пачкая белую рубашку маслом для загара.
— Знаешь, я всю жизнь ждала встречи с тобой. Как мне тебя называть, Вирджилом или папочкой?
— Э… папой будет нормально. Черт, девочка… ты всегда разгуливаешь голой?
— Хотела, чтобы тебе запомнилась наша первая встреча. Ты ведь двадцать лет не видел женщины.
Вирджил прикусил губу.
— А, ну да. Эй, мне жаль, что так получилось с твоим мужем.
Лилит захихикала и опустилась обратно на шезлонг.
— Садись, папочка, напротив, дай мне на тебя насмотреться.
Мерчант принес пляжный стул.
— Вот что я вам скажу, ребята. Самое время выпить чего-нибудь прохладительного. Думаю, Люсиль уже приготовила свой знаменитый свежий лимонад. Вирджил?
— А… да. — Вирджил опустился на стул, не зная, куда девать глаза.
— Скажи, папочка, а в тюрьме тебя насиловали?
— Что?
— Ну, засовывали сосиску тебе в задницу?
— Черт, нет! Я убил бы любого, кто попробовал бы ко мне подойти.
— Так же, как убил мою мать, да?
— Слушай, девочка, я знаю, что был неправ, но я уже отбыл свое наказание. Видишь ли, я изменился. Я нашел Иисуса.
— Правда? А что, Иисус часто ошивается по тюрьмам?
— Не хами папочке. Я здесь для того, чтобы наверстать упущенное.
— Как благородно с твоей стороны. Прости, что не так о тебе думала.
— Да нормально.
— Эй, папа, а ты предпочитаешь бритых?
— Что?
Лилит раздвинула ноги.
— Мой покойный муж требовал, чтобы я брила лобок. Он говорил: «Лилит, я ненавижу подгузники из ниггерских волос». А ты как полагаешь?
— Время лимонада, — пропел Мерчант, разряжая ситуацию. Он протянул стакан ледяной жидкости Вирджилу.
Тот вцепился в запотевшее стекло и залпом выпил его содержимое.
— И что, папочка, теперь, оплатив свой долг перед обществом, где ты собираешься жить?
— Не знаю.
— В Белль Глейд возвращаться бессмысленно. Я сравняла с землей это проклятое место.
— Он может остаться здесь, — предложил Бен. — У нас достаточно комнат.
Вирджил стер пот со лба, чувствуя сильное головокружение.
— Я бы с радостью остался, но только если, ну, если я тебе нужен.
— Ну, не знаю, — игриво протянула Лилит. — А что ты можешь делать? Следить за садом?
— Наверное, смогу.
— У нас есть садовник, — напомнил Бен.
— Бен прав. А еще у нас есть повар, шофер и даже пилот вертолета. Но знаешь, кого у нас нет? У нас нет мужчины.
— Мужчины?
— Ну, в смысле того, кем бы я могла пользоваться, когда устану от вибратора. Как думаешь, папочка, ты сможешь меня удовлетворить?