Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пять элегантно одетых женщин сегодня не так привлекали внимание, как в свой первый приход в отель. Тогда они все были в черном, теперь же разноцветные платья позволяли им легко слиться с толпой в вестибюле. Подойдя к лифтам, они разделились. Тереза подтолкнула Мойру локтем.

Мойра подошла к лифтеру, который стоял рядом с местным телефоном, обеспечивавшим связь с гостиничными номерами. Открыв свою сумочку, она достала маленький листок бумаги и попросила лифтера прочитать, что там написано. При этом она как бы невзначай высыпала все содержимое своей сумочки на пол. Лифтер нагнулся, чтобы поднять пудру и губную помаду…

Он даже не заметил, как во второй лифт вошли четыре женщины. Они были уже на третьем этаже, когда Мойра сложила все в сумочку, дала лифтеру щедрые чаевые и вернулась к машине.

— Ну что ж, свою часть работы я сделала. Они, наверное, уже на его этаже, если не в самом номере.

Лука обернулся и впился в Мойру своими странными белесыми глазами, потом сел прямо и снова взглянул на гостиничное крыльцо, держа руки на руле.

— Им не надо было брать с собой старую леди.

— Эта старая леди еще всем нам даст фору, уж ты мне поверь! Она была замужем за доном Лучано, а это не проходит бесследно. К тому же она сама хотела пойти к Барзини.

Мойра откинулась на сиденье и закрыла глаза.

— Тереза не разрешила мне пойти с ними. Сначала я была рада, а теперь нет. Господи, меня сейчас хватит удар! — Она подалась вперед и схватилась за спинку кресла Луки. — Скажи, с ними ничего не случится?

Лука взглянул на часы, горевшие на приборном щитке.

— Я жду пятнадцать минут. Если к этому времени они не выйдут, я пойду за ними.

* * *

Никого не встретив на пути, они подошли к двери номера. Когда Роза нажала кнопку звонка, Грациелла и София надели маски. Тереза немного отстала: тонкие седые волоски ее маски защемились сумочкой, она дернула их и едва успела прикрыть маской лицо, как в двери щелкнул замок.

Барзини заглянул в глазок и, обругав их кретинами, широко распахнул дверь. Тереза хотела было начать хорошо отрепетированную речь, но Грациелла ее опередила, выдав гневную тираду на сицилийском диалекте.

От испуга Барзини попятился назад и опрокинул венецианскую вазу. Пестрые цветы рассыпались по полу.

Тереза решительно повела Грациеллу внутрь.

— Добрый вечер, мистер Барзини.

Она сорвала свою маску и бросила ее прямо ему в лицо. София закрыла дверь и навесила цепочку. Руки ее так сильно дрожали, что она лишь с третьей попытки попала в маленькое отверстие.

Барзини съежился. Тереза видела, как лихорадочно работает его мозг, пытаясь осознать, что происходит…

Роза обрезала телефонные провода, убрала ножницы в сумочку и пошла в гостиную вслед за мамой и Софией.

Грациелла же направилась на поиски жены Барзини. Найдя ее в спальне, она заперла дверь снаружи и вернулась в гостиную, держа ключ в поднятой руке.

Грациелла села на диван, и ее появление почему-то придало Барзини смелости. Он улыбнулся и сказал полушутя:

— Послушайте, девочки, я не знаю, что вам наговорили эти парни, но…

Заметив, что все еще держит в руке маску, он отшвырнул ее в сторону и расслабился настолько, что даже предложил им выпить.

Тереза положила руку ему на плечо.

— Вы дадите нам банковский чек, и мы уйдем.

— Клянусь, я не знаю, о чем вы говорите! Я не понимаю, что вообще происходит. Давайте, дамы, я принесу вам выпить, и мы все спокойно обсудим.

Тереза нагнулась к Розе и шепотом попросила у той ножницы. Роза достала их из сумочки. Барзини тем временем переключил свое внимание на Софию, повторяя, что он ничего не знает о людях, которые на них напали.

Тереза встала сбоку от него и, как только он оглянулся посмотреть, что она делает, чиркнула ножницами по мочке его уха. Он завизжал и отпрянул, схватившись за ухо:

— Твою мать! Вы что, спятили, что ли?

По руке его струилась кровь. Он достал из кармана большой носовой платок и прижал к ране.

— Нам нужен банковский чек, мистер Барзини.

— Боже правый, вы отрезали мне ухо!

Тереза подала знак Софии, и та, встав с дивана, подошла к письменному столу Барзини и начала вываливать на пол содержимое выдвижных ящиков.

Барзини в ярости обернулся к ней:

— Отойдите! Ничего здесь не трогайте, слышите?

Тереза открыла свою сумочку и достала пистолет. Он стоял, беспомощно глядя на нее и промокая ухо носовым платком.

— Нет, это просто невероятно! Неужели вы, женщины, настолько глупы? Вы хоть понимаете, что делаете? Вы что же, думаете, это сойдет вам с рук? По-вашему, я сам принимаю решения? У меня есть партнеры.

— Мы знаем, мистер Барзини. А вам никогда не приходило в голову, что у нас тоже могут быть партнеры? И потом, мы не возьмем ничего лишнего — только то, что вы с вашими партнерами должны были нам отдать.

Тереза передала пистолет Розе и вместе с Софией принялась рыться в документах Барзини. Она нашла маленькую записную книжку и пролистала страницы…

Он шагнул к столу в попытке отнять книжку.

— Сумасшедшие сучки!

Дрожащими руками Роза подняла пистолет и направила прямо на Барзини. Он застыл на месте и слегка покачнулся, боясь шевельнуться. Тереза продолжала листать его записную книжку.

Когда она заговорила, голос ее был очень спокойным:

— Выложите все из карманов!

Барзини снял пиджак и отбросил в сторону.

— Вы совершаете большую ошибку, поверьте мне, — сказал он, — это вам так не пройдет.

Тереза обыскала карманы пиджака, открыла бумажник и достала оттуда сложенный белый конверт. Только взглянув на лицо Барзини, она поняла, что попала в точку. В конверте лежал чек на пятнадцать миллионов, но выписан он был на имя Барзини.

— Вы получите документы, когда обналичите этот чек. Вы нас водили в неплохой ресторан. Закажите там столик, скажем, на час дня, завтра. Чеки нам не нужны — исключительно наличные деньги! Взамен вы получите то, о чем мы с вами договорились. Если вы не придете… — Внезапно Тереза запнулась. Что, если он и впрямь не придет? Обналичит свой банковский чек и смоется?

Грациелла встала с дивана и степенно подошла к Барзини.

— Если мы не получим деньги, то созовем на совещание коллег моего мужа и расскажем им, как вы с нами обошлись. Мы все им расскажем — понимаете? Вы жестоко ошибались, думая, что мы одиноки.

Когда они вышли из отеля, Лука уже открывал дверцу машины для Грациеллы.

По дороге домой женщины тараторили без умолку, обсуждая, кто что сказал и что сделал.

Лука внимательно слушал, а в квартире спросил Терезу, можно ли ему поговорить с ней наедине. Они пошли в кабинет и закрыли дверь.

— Он и не думал вам платить, да?

— Похоже, что так. Банковский чек был выписан на его имя. Я думаю, он собирался обналичить чек и заплатить нам, но в итоге решил оставить его себе.

— Вы уверены? А что, если этот чек был платой за то, чтобы он от вас избавился? Вы вернулись ни с чем. Откуда вы знаете, что он и на этот раз не уклонится от сделки?

— А что мы еще могли сделать? Чек был выписан на его имя.

— Некоторые банки работают круглосуточно… Вам нельзя было оттуда уходить! Я же говорил, чтобы вы взяли меня с собой! Вы здорово влипли. Неужели не понимаете, что теперь любую из вас могут убить?

Тереза почувствовала дрожь в коленках. Лука нагнулся ближе, но она отклонилась, увидев его белесые страшные глаза.

— Вы должны были взять меня. Его надо было припугнуть, ясно? Ну почему вы мне не доверяете? Я же спас вам жизнь, всем вам!

Тереза вцепилась в столешницу, пытаясь побороть охватившую ее слабость.

— А мы спасли твою, так что, я полагаю, мы квиты. — Она понимала: многое из того, что он сказал, верно, однако не желала выслушивать его упреки. С какой стати он будет ей указывать? Кажется, он хочет стать хозяином положения… — Ты получишь свою долю с пятнадцати миллионов, ты ее заработал. Но что потом? Я должна думать о своей дочери, о своей семье. Что будет дальше, Джонни? Мы будем жить под угрозой шантажа — этого нам следует ждать?

158
{"b":"144776","o":1}