Литмир - Электронная Библиотека

Ее щеки заметно порозовели. Но все же голову она не опустила.

— Это ничего не значит.

— Ну, я бы нашел подходящее слово, — Итан присел на краешек стола и скрестил руки на груди. — Да только нет времени. Вам пора уходить.

Она не шевельнулась.

— Полагаю, вы знаете, кто я.

— Конечно. Я же расследую дело о пожаре на заводе Бароун. И ваше фото есть в моем рабочем файле.

— Но я не имею ничего общего с этим делом!

— Главное, что вы из семейства Бароун, а я парень сообразительный.

Она наклонилась вперед, и Итан невольно уставился на приоткрывшуюся соблазнительную грудь.

— Послушайте, этот пожар... о ради бога, — она поняла, куда он смотрит, и выпрямилась. — Понимаю, вы думаете о сексе семь раз в минуту. Понимаю, вы мужчина и ничего с этим не можете поделать. Но пожалуйста, хотя бы выслушайте меня. Это важно.

— Хм, но я вполне могу вас слушать и любоваться вами, причем делать это одновременно, — уверил ее Итан.

Она рассмеялась, и ее хриплый грудной смех удивил его.

— Хорошо, — заключила она. — Но мне нужно вот что. Вы расследуете дело, которое недавно произошло на заводе. Речь идет о подделке продукции на стадии пробы. И о поджоге. Нам надо знать, кто ваш клиент и что вам удалось выяснить для него.

— Я не собираюсь отчитываться перед вами.

— Но ведь вам необходимы сведения из личных дел сотрудников завода. А я могу предоставить вам такую возможность. Все, что я прошу взамен, это немного информации. Или разрешения сопровождать вас, пока вы собираете информацию.

— Нет. И можете не махать передо мной вашей чековой книжкой. Взяток не беру.

— А разве я предлагала? — Клаудия возмутилась. — Я бы не затеяла весь этот маскарад, если бы знала, что вы берете деньги.

Он поджал губы.

— Хм. Что ж... Дело в том, что ваш брат уже пытался.

Морщинки собрались у нее на лбу.

— Деррик? Он не должен был этого делать. Мы решили, что я все улажу. Ладно, — и она махнула рукой. — Оставим это. Я...

Зазвонил телефон.

— Детектив Мэллори слушает.

Звонил Ник Чарлз, следователь по делу поджога на заводе Бароун. Итан попытался говорить лишь односложными фразами, словами типа «да» и «нет», чтобы излишне любопытная Клаудия Бароун ничего не поняла.

Когда он повесил трубку, она теребила в руках свою сумочку.

— А если бы вы поверили, что я журналист, то разрешили бы мне находиться рядом?

— Нет. Репортер или нет, я никого не допускаю в ход расследования. Тайна следствия, вы же понимаете.

Она вздохнула.

— И вы ничего не сможете сделать для меня?

— Разве что... переспать с вами, — бросил он и лишь через секунду спохватился, что за фраза вырвалась у него.

— Тогда, — Клаудия открыла стильную сумочку. — Улыбнитесь! — Она быстро вынула маленький фотоаппарат, размером не больше кошелька.

— Что за... Эй! — Итан загородился рукой, когда щелкнула кнопка и молнией вспыхнула вспышка.

— Для коллекции, — сказала она весело, снимая свое пальто со спинки стула.

Впрочем, он едва посмотрел на пальто. Все его внимание было сконцентрировано на ее чудесной округлой попке. Хм, а эта девушка умеет привлечь внимание!..

Впрочем, ее улыбка при этом была более чем вежливой.

— Спасибо, что уделили мне время, мистер Мэллори. Если передумаете, дайте мне знать. Уверена, такой сообразительный парень, как вы, наверняка держит в своем файле номер моего телефона.

Итану осталось лишь смотреть, как эти чудесные ножки выбежали из его кабинета и из его жизни.

Он вздохнул и потянулся к телефону. Он может лгать кому угодно. Но только не себе. Отличные ножки...

И удивительный характер.

Итан набрал знакомый номер. На том конце ответили не сразу.

— Сэл, — сказал Итан своему клиенту, который был его бывшим свекром, Сальваторе Конти, главой семейства, занимавшего первое место в списке врагов семейства Бароун. — Ни за что не угадаешь, кто только что приходил ко мне в офис.

Вечером Клаудия возилась на кухне, а ее лучшая со школьных времен подруга Стейси Фаркуар стояла рядом, подозрительно глядя на нее.

Кажется, Клаудия затеяла приготовление пиццы. Еще то развлечение! Ну что же, они хотя бы поболтают за стряпней.

— Хорошо, я тебе помогу, — согласилась Стейси, — ты ведь ненавидишь молоко и оливковое масло. Но только в обмен на свой страстный рассказ об Итане Мэллори. Как ты там сказала? Он похож на гризли? — И она усмехнулась.

Клаудия еще раз взглянула на фотографию. Темно-каштановые волосы этого парня наверняка вились бы, если бы не были так коротко подстрижены. Орехового цвета глаза, затемненные длинными густыми ресницами, странно не подходили такому сугубо мужскому, суровому лицу.

— Да, он такой огромный, — согласилась Клаудия, вспоминая свое первое о нем впечатление. Да и потом, когда он навис над ней всем телом, у нее по спине пробежали мурашки. — И еще упрямый, — добавила она, наблюдая за умелыми действиями Стейси. — Так что мой план А провалился, как я ни старалась.

План А — соблазнить детектива. Увы, не удалось...

Клаудия разочарованно вздохнула.

— Но у тебя же, как всегда, есть план Б? — обернулась к ней Стейси, припорошенная мукой.

Клаудия пожала плечами.

— Мне придется следовать за ним везде, шпионить. Я же обещала все уладить. Семья рассчитывает на меня. Особенно Эмили, которая едва пришла в сознание после пожара. Она до сих пор не может вспомнить что-то важное, что мучает ее. Да и все остальные тоже, — Клаудия мысленно перебрала их всех в памяти: брат Деррик, который даже пошел на опасное мероприятие — дать взятку детективу, и ее кузина Мария, которая предала их, и дядя Карло и тетя Мария, которые жутко переживали за Марию. Никто не верил в то, что она могла всех так подставить.

Стейси сочувственно смотрела на Клаудию.

— Кло, ты ведь не можешь уладить все сама.

Подбородок девушки вздернулся.

— Могу. Я должна!

Раздался телефонный звонок. Клаудия пробормотала какое-то проклятие и пошла отвечать. Эти телефонные звонки всегда не вовремя.

На этот раз, правда, все оказалось не так.

— Алло? — Она попыталась сохранять спокойствие.

— Отличный трюк с фото. Я решил взять вас с собой на дело.

Этот голос она бы не спутала ни с чьим другим. Главное — не показать ему свою радость, которая буквально заклубилась в ней.

— Не ожидала так быстро вас услышать.

— Это лучше, чем обижаться и тянуть дело. Мне нужно лично переговорить с Бароунами, чтобы продолжить расследование.

— Понимаю. Взаимный интерес. Кстати, хочу удостовериться, что мы с вами говорим об одном и том же. Надеюсь, вы не о постели?

Стейси выразительно округлила глаза.

— Об этом нет и речи, — заверил ее Итан.

— Отлично. Тогда о вашем клиенте...

— Это не обсуждается.

— В таком случае как же мы начнем наше сотрудничество?

— Предлагаю забрать вас завтра в девять утра.

— Хорошо. Буду ждать вас внизу. Полагаю, мой адрес у вас есть?

Он рассмеялся, подтверждая ее догадку.

Опасный человек, решила про себя Клаудия, когда повесила трубку. Этот глубокий хриплый смех... он отозвался в ее душе не слишком простыми чувствами.

— Странно все это. Не прошло и шести часов, как он согласился.

— Ну так это тебе на руку! — удивилась Стейси.

— Мне кажется, все еще только начинается, — задумчиво проговорила Клаудия, пытаясь понять, откуда в ней это чувство пьянящей радости и возбуждающей тревоги.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В девять утра на следующее утро Клаудия стояла у входа в свой дом и зябнущими пальцами пыталась перелистывать журнал, коротая время в ожидании Мэллори.

Она была на ногах уже с шести. И так каждое утро. Клаудия верила в действенность самодисциплины. Сначала йоговские упражнения, потом баночка йогурта, каша и кофе после душа. Быстро одеться, привести в порядок волосы, наложить макияж, обсудить дела с брокером, просмотреть электронную почту, переговорить с менеджером женского центра. Все как обычно. Кроме одного — что сегодня надеть?

2
{"b":"144744","o":1}