— Про Вульфарда расскажи, хевдинг! — похлопав ресницами, предложил Ингульф — Про Алагиса, про всех этих болотных гнусов! Как их всех победили, как взяли корабль, как.
— А-а-а! — восторженно присел Годехар — Так вы, значит, и есть те самые парни, про которых говорит весь город?!
— Да! — Похоже, Ингульф вовсе не страдал скромностью. — Это мы и есть. Славные победители болотных гнусов! А это наш хевдинг — Александр Рус!
— О! Вот так встреча!
— Может, по такому случаю споем, братцы? — ухмыльнувшись, предложил Эрнульф.
— Да! — Оба стража радостно оживились, — Спойте нам гимны про ваши подвиги!
— Да запросто. — Саша махнул рукой и, поднявшись на ноги, предупредил: — Только я пою на своем языке. Ингульф вот переведет.
— Да-да, — поспешно закивал юноша.
— Ну, тогда и начнем, пожалуй.
Александр приосанился, ничуть не смущаясь тем обстоятельством, что пение никогда не входило в перечень присущих ему достоинств. Не было у Саши особого слуха, да и голос, прямо сказать, подкачал, как и репертуар. Русскую попсу молодой человек не слушал, рок — тоже изредка, вот западную музыку любил, то, что само в уши лезло и было с какими-то теплыми воспоминаниями связано. Хорошо знал песни застольные, под водочку. Ну и затянул:
— Ромашки спрятались, по-ни-кли лютики-и-и…
Хорошо так затянул, качественно, как пьяный дьякон с амвона!
И долго ждать не пришлось!
Туг же с крыльца спустился кудрявый, с бритым лицом толстяк в дорогой синей тунике и золоченых сандалиях — мажордом, как понял Саша.
— Господин спрашивает, что тут такое? По какому случаю праздник?
— Да просто мы в гости пришли! — улыбнулся Ингульф, — Ты передай, уважаемый, господину своему, мол, славный хевдинг Александр, победитель гнусной тварюги Алагиса и подлого проходимца Вульфарда, явился сюда, и не один, а со своими лучшими и именитыми людьми!
— Вот как? — удивленно переспросил мажордом, — С лучшими и именитыми людьми, говоришь? Что ж, сейчас доложу. Может быть, мой господин вас и примет.
Славный хевдинг Хильдениг, родной племянник не менее славного Гейзериха, короля бывшей римской Африки и всех прочих ближних земель, принял делегацию минут через десять: только оделся, выгнал из покоев падших девок да велел принести кувшин вина.
Уселся в высокое резное кресло, накинул на плечи длинный пурпурный плащ, какие в Риме было дозволено носить лишь особам императорской крови, погладил аккуратно подстриженную бороду, ухмыльнулся, лениво ответив на почтительный полупоклон Александра латинским «Сальве!». Потом долго разглядывал вошедших и наконец махнул рукой:
— Садись на скамью, хевдинг! Так, значит, ты и есть тот самый Александр, что разгромил Алагиса и Вульфарда?
— Да, — Саша с достоинством приложил руку к сердцу — Я и есть тот самый Александр, разгромивший этих подонков, чтоб им пусто было!
Молодой человек выругался, знал хорошо — ни Алагис, ни Вульфард в чести у вандалов не были.
— Так-так, — ухмыльнулся Хильдениг, — Ты, значит, убил обоих?
— О нет, — Александр притворно вздохнул. — К сожалению, им удалось трусливо бежать и тем самым избегнуть неотвратимой и справедливой кары. Увы!
— Тогда они будут мстить, — вскользь заметил королевский племянник.
Гость улыбнулся:
— Я с ними справлюсь, пусть только заявятся в Гиппон!
— А я слыхал, эти твари нашли себе прибежище в Карфагене, при дворе Бонифация. — Хильдениг потеребил бороду и с досадой закусил нижнюю губу — Ох уж этот Карфаген!
— Как в старом Риме говорили: Карфаген должен быть разрушен! — вполне к месту вспомнил историю Александр.
— Хорошие слова! — одобрительно кивнул Хильдениг — Только не надобно разрушать этот город!
— Как это — не надобно?!
— Его нужно захватить и сделать своим, — посмеиваясь, пояснил вандал, и Саша поспешно согласился:
— Захватить! Вот именно. С радостью помогу вам в этом замечательном деле!
— Жди до весны, хевдинг Александр! — Собеседник Александра снова засмеялся, — А то и до лета. Кстати, какого ты рода?
— Александр, сын Айвана, сына Степана…
— А как твой народ, как зовется? Ты, судя по имени, из ромеев?
— Да нет, русский я, рус, — скромно пояснил Саша.
— Русы? Я что-то такое слышал, — Хильдениг задумчиво почесал бороду, но тут же махнул рукой, — А от меня-то тебе чего надо? В поход на Карфаген — да, приходи со своей дружиной, но это весной, а сейчас… Сейчас можешь жечь римские селенья только на свой страх и риск Видишь ли, император Валентиниан недавно признал нас, и Гейзерих-кениг считает, что сейчас не стоит так уж откровенно нападать. Лучше подкопить силы для того же Карфагена.
— Мне нужно покровительство могущественного вождя, — тихо признался гость, — Такого, как великий Гейзерих, такого, как ты, наконец!
— Великий Гейзерих — мой дядя, — Хильдениг скромно потупился, — И мое имя — это его имя. Мы — заодно, чтоб ты знал.
Александр закивал:
— Вот и славно! Моя женщина, видишь ли, славный Хильдениг, недавно открыла таверну…
— А! Теперь понимаю… Что ж — будешь платить только мне! Со всеми остальными я разберусь.
— Ну, таверна, это так, мелочь, — Саша прищурился, внимательно посмотрев прямо в глаза хевдинга. — Есть куда более прибыльное дело, если ты, вождь, понимаешь, о чем я…
— Прибыль — это славно!
— Ого!
Александр не смог сдержать удивления: странно было слышать слово «прибыль» в устах нецивилизованного варвара!
— Что ты так смотришь, Рус? — В серо-голубых глазах Хильденига бегали сверкающие искорки смеха. — В прибыли мы сейчас разбираемся ничуть не хуже римлян. Как говорится, tempora mutantur et nos mutamur in illis!
— Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними, — негромко перевел Саша и посмотрел на хевдинга уже совсем по-другому.
Этот человек и в самом деле далеко не дурак, к тому же вполне образован, наверное, с ним будет проще иметь дело, чем с неотесанным варваром.
По знаку хозяина слуги принесли вина.
— Пей, Александр! Так что ты хотел мне предложить?
— У меня есть корабль, очень хороший и быстрый, пожалуй, самый быстрый из всех.
— Сейчас у многих есть корабли.
Гость улыбнулся:
— Я слышал, некий торговец Артай из Цезареи желал бы вернуться домой, пользуясь хорошей погодой. У него три хороших корабля.
— Ты хочешь их захватить? Что ж твое дело. Только не у самой гавани. Пусть отойдут.
Александр покачал головой:
— Да нет, дело не в грабеже. Я хотел бы их охранять, а не захватывать.
— Что?!
— За определенную, не такую уж и малую, сумму.
— Которая все равно будет во много раз меньше, чем если б ты их захватил! — Хильдениг снова прищурился и откровенно спросил: — Не понимаю, в чем здесь твоя выгода?
— Не в одном этом купце. Есть еще торговцы из Гадрумета, Агригента, Гелы, Катаны — они ведь могут отплыть и на свой страх и риск…
— Ну-ну-ну? — Глаза хевдинга заинтересованно вспыхнули — Кажется, я начинаю тебя понимать, Рус!
— Зачем нам, чтобы они отправились сами по себе, не заплатив за охрану? Здесь нам выгоды нет.
— Но ведь купцы и в самом деле могут отплыть просто так, с собственной минимальной охраной. У них же на борту имеются воины, пусть и немного.
— Вот именно, вождь! Купцы не должны отправиться в путь без сопровождения, которое я и мои люди намереваемся оказать Артаю Цезарейцу — Александр мягко улыбнулся, — И это сопровождение не должно оказаться напрасным, а вовсе даже наоборот! Чтоб все знали…
— Понял тебя, Александр! — Хильдениг ухмыльнулся и потер руки. — Ты хочешь, чтобы я отправил корабль, и даже не один… И чтобы мои люди отошли, якобы испугавшись.
— Все так, хевдинг. Только лучше будет изобразить бой где-нибудь в отдалении, чтобы на купеческих кораблях не слишком-то все рассмотрели.
Александр вернулся в таверну в самом прекрасном расположении духа — у него теперь имелся надежный покровитель и союзник из самых высших кругов.