Литмир - Электронная Библиотека

— Гм, такое поведение нетипично для животного, — заметил Элленшоу.

— Согласен, дикое животное проявило бы любопытство, но, осмотрев нас, ушло бы прочь.

— Наконец-то вы пришли к согласию… о Боже! — вскрикнула Сара, когда чудовище подняло огромную перепончатую лапу и ударило по иллюминатору Элленшоу. — Джек! Надо бы нам побыстрее убираться отсюда, — чуть дрожащим голосом сказала Сара.

— Оно пытается пробить колокол! — рявкнул Дженкс, увидев, как чудовище изогнулось в воде и лягнуло колокол мощными задними лапами. Потом оно снова выпрямилось и, ухватившись за тросы и кабели, принялось бешено трясти их.

— Надо что-то делать, иначе оно убьет девчонку и профессоров, — бросил старшина Менденхоллу, и лодка резко устремилась вперед к колоколу.

Чудовище повернулось в их сторону и какое-то время рассматривало нового противника, словно оценивая, насколько он опасен. Потом снова отвернулось к колоколу и, еще раз ударив когтистой лапой по стеклу, вдруг оставило его в покое и исчезло в глубине.

— Пожалуй, с меня хватит на сегодня впечатлений, — вытирая вспотевший лоб, пошутил Китинг.

Но Элленшоу был явно другого мнения, вглядываясь в иллюминаторы и посматривая на монитор в надежде снова увидеть монстра.

— Ладно, Джек, оно уплыло, поднимай нас, — устало сказала Сара.

Двадцать минут спустя в кокпите «Тичера» за навигационным столом Сара показывала данные сонаров, обнаруживших большую пещеру за водопадом.

— Пещера имеет метров пять в диаметре, — объясняла она, а ее руки все еще чуть дрожали после подводных приключений. — Сначала я подумала, что она естественного происхождения, но все тоннели имеют практически один и тот же диаметр, так что, пожалуй, это все-таки дело рук человека.

— Насколько я понимаю, лейтенант, судя по этим снимкам и данным сонара, пещера находится более чем на сто метров ниже уровня лагуны. Люди не смогли бы создать ее. — Даниэль посмотрела на Сару, потом на Карла и Джека. — Как они могли работать под водой?

— А если тогда ее не было? — парировала Сара.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Коллинз.

— Это, разумеется, только теория. Что, если когда-то это был открытый рудник, который разрабатывали инки или другая цивилизация? Если река, образовавшая водопад, раньше текла в другом направлении? Лагуна, разумеется, возникла очень давно, двенадцать-пятнадцать миллионов лет назад, а вот водопад вполне может являться творением людей, повернувших русло, чтобы затопить рудник. Хотя, напоминаю, это только предположение, поскольку водопад мог образоваться и естественным путем.

— Почему же, теория любопытная, но у вас есть какие-нибудь основания для подобного предположения? — поинтересовалась Даниэль.

Сара, чуть помедлив, вывела на экраны монитора подводный снимок стены каньона под водопадом и входом в рудник.

— Света, конечно, маловато, но кое-что видно. Обратите внимание на подводную часть скалы непосредственно под входом в пещеру.

Сначала ни Джек, ни Карл ничего не видели, но Сара кончиком карандаша указала на извилистую линию на скале. Такого природа сама создать не могла.

— Лестница? — спросил Джек.

Сара кивнула.

— Точно, черт возьми, теперь и я вижу, — сказал Карл, а стоявшая рядом Даниэль признала правоту лейтенанта.

— Похоже, вы правы, Сара. Но зачем людям понадобилось делать лестницу, уходящую под воду?

Сара, не отвечая, повернулась к Коллинзу.

— Джек, я должна снова спуститься под воду.

— Погоди, судя по твоим данным и карте Падиллы, эта пещера представляет собой вход — а может, наоборот, выход из рудника. И поскольку большая часть ее находится под водой, рискну предположить, что вниз по тоннелям прямо из лагуны стекает вода. Поверьте, мисс Серрет, я все больше убеждаюсь в том, что древние иногда создавали невероятное. Старшина! — позвал майор по интеркому.

— Здесь, — откликнулся Дженкс.

— Наш зонд «Снупи» готов для небольшой прогулки? Надо посмотреть, что тут происходило за последние несколько сотен лет.

Фарбо смотрел, как Мендес втискивает свое рыхлое тело в гидрокостюм, а капитан Росоло тщательно укрепляет у себя на поясе черный мешок. К погружению готовились шестнадцать человек. Это как раз устраивало Фарбо. Так много людей окажутся под водой, да и плыть придется далеко — тут уж как пить дать что-то пойдет не так.

Сантос смотрел на них с мостика, попыхивая толстой сигарой и улыбаясь. Фарбо прошел на пришвартованную к катеру баржу, чтобы кое-что взять из своего снаряжения, и уже возвращался обратно, когда краем глаза уловил какой-то блик. Но сколько француз ни оглядывался, он не заметил больше ничего подозрительного.

Командир отряда наемников шел по берегу за «Рио Мадонна» уже несколько дней. Это было нелегко, но полковник, который указывал им путь, родился и вырос в этих джунглях и был уверен в себе. И теперь он нетерпеливо поглядывал на угрюмых наемников, суетившихся среди деревьев.

— Скоро вы там?

К нему подошел низкорослый крепыш.

— Мы готовы.

— Значит, так, после моего сигнала вы врываетесь в лагуну. С радиосвязью проблем не будет, даже среди этой чащи. Все ясно?

— Да, но… мои люди всегда действовали только на суше. У нас нет навыков боевых действий на воде, — тихо заметил командир отряда.

Полковник побагровел, но быстро взял себя в руки.

— Мне было приказано привести ваш отряд сюда и спустить вас с цепи, а дальше вы должны делать то, за что вам платят. Сядете в свои надувные лодки и по моей команде подниметесь через пороги в лагуну. Будем надеяться, что на борту катера окажется только треть американцев. Остальные должны уже находиться в руднике.

— А эти клоуны на «Рио Мадонна»?

Полковник взглянул сквозь деревья на катер, где аквалангисты громко гомонили, готовясь спуститься в воду.

— Пожалуй, они даже облегчат вам задачу, сцепившись с американцами. Но в любом случае вы убьете всех. Никто не выйдет живым из этой долины. Таков приказ. Действуйте и помните, что нам не простят провала, а вы сами знаете, что это означает.

— Мы сделаем все как надо. Я не впервые работаю на вашего генерала и ни разу не подводил его. Мы убьем и тех, кто в лагуне, и тех, кто в руднике. Но обстоятельства немного изменились, верно? Ваш генерал говорил только об американцах и ничего не упомянул о второй группе. Это удваивает цену, или тогда поднимайте своих солдат и выполняйте всю работу сами.

Полковник только крякнул.

— Ладно, но тогда я пойду с вами, чтобы лично убедиться, что вы выполните свои обязательства по нашему контракту.

Наемник кивнул и махнул рукой своим людям, стоявшим под деревьями у резиновых лодок.

— Скоро ваш генерал получит много мертвых американцев.

На корме «Рио Мадонна» Фарбо разбирал свое снаряжение, которое взял на барже, время от времени бросая настороженные взгляды по сторонам. Все было тихо, но французу не давало покоя неприятное ощущение, что за ними наблюдают.

Упаковав в водонепроницаемую сумку пистолет и пять запасных обойм, Фарбо еще раз оглядел свое снаряжение — тяжеловато, но по суше ведь идти недалеко, только за пороги, а там он сразу нырнет под воду. Рука полковника нащупала в сумке большое распятие. Оно попало к нему от одного из заказчиков, укравшего его на раскопках, проводимых правительством Соединенных Штатов. Фарбо вытащил распятие и посмотрел на него в сумрачном свете густых джунглей. Как его умудрились похитить в свое время, полковник понятия не имел, но это было не важно. Существенным являлось то, что в распятии было спрятано нечто, приведшее его в эти дикие места. Он слегка потряс крест и услышал, как внутри тихо стукнулись друг о друга два самородка. Гениальный дизайн. Наверное, сам падре Коринс придумал его. Но даже через металл Фарбо ощущал тепло, исходящее изнутри. И то, что он держал в руках, могло резко изменить баланс сил во всем мире. Только вот в какую сторону менять этот баланс, будет решать сам Фарбо, а не этот растолстевший банкир, который оказался еще кровожаднее и хитрее, чем его бывшие компаньоны-мафиози.

62
{"b":"143154","o":1}