Литмир - Электронная Библиотека

— Так уж обстоят дела, малышка. — Он остановился и привлек ее к себе. — Извини, что так вышло. Ты возвращаешься в Калифорнию, чтобы навестить своего парня… Робби, верно?

— Ага.

— Передай ему наилучшие пожелания; а о подробностях ваших летних приключений мы поговорим, когда он поправится.

Президент поцеловал дочь в щеку и отправил наверх, к матери, а сам вошел в Овальный кабинет.

Четыре агента секретной службы и трое сотрудников ФБР молча стояли вокруг Эмброуза, сидевшего на кушетке. Напротив него расположился сам директор ФБР.

Президент обошел их и сел за стол. Бывший советник по национальной безопасности поднял глаза и взглянул на своего бывшего босса.

— Ну и что мне делать с вами, Эмброуз? — спросил президент, глядя на своего Иуду.

Агент секретной службы у входа в Овальный кабинет тихо закрыл двери.

Эпилог

Казалось, прошла целая вечность с того момента, как они ступили на борт транспортного самолета, чтобы отправиться на задание, до итогового брифинга, созванного Комптоном. Приглашенные на брифинг ждали только Найлза. Джек, Вирджиния, Сара, Хейди Родригес, профессор Элленшоу и Карл Эверетт расселись у стола, а Элис, чуть улыбаясь, смотрела на них.

— Это ведь не обычный разбор полетов? — спросила ее Вирджиния, поглядывая на часы.

— Не обычный, — кивнула Элис, прекрасно зная, что Вирджиния ждет не дождется, чтобы улететь в Лос-Анджелес к старшине Дженксу, который лежит там в госпитале.

Со студентами, выжившими в экспедиции, провели беседу три агента ФБР и договорились, что для всех экспедиция Закари попала в кораблекрушение. Студенты охотно согласились. Никому не хотелось даже вспоминать о пережитых ужасах. Трое студентов получили повышенные дозы радиации, и среди них ассистент профессора Закари и приятель Келли, Роберт. Он получил дозу, достаточную, чтобы вызвать раковую болезнь, но остальным двоим повезло еще меньше. Они вряд ли протянут больше месяца.

Команда ОЧП, возглавляемая Коллинзом, потеряла, включая «Протей», тридцать три человека, блестящих ученых и специалистов, хороших друзей и надежных солдат — Китинга, Джексона, доктора Уолтрип, Ларри Ито и многих других. Это были тяжелые утраты, и таким людям было непросто найти замену.

Дверь открылась, и вошел Найлз. Он посторонился, и в конференц-зал вошел сенатор Гаррисон Ли, прежний директор ОЧП. А за ним следовал президент Соединенных Штатов Америки, который, как известно, должен был находиться в поездке по Аризоне, Неваде и Калифорнии для поддержки избирательной кампании нового кандидата в президенты от правящей партии, бывшего армейского генерала, выдвинутого после отставки госсекретаря.

Все вскочили на ноги, но президент остановил их жестом.

— Прошу вас, не вставайте. — Ему было тяжело смотреть им в глаза.

Из уважения к возрасту сенатора Ли президент дождался, пока тот сядет в кресло, и только после этого сам расположился на дальнем конце стола.

Элис улыбнулась своему бывшему шефу, а ныне мужу, и сенатор ласково погладил ее по руке.

Неожиданно для Найлза президент заговорил первым.

— Нет, — сказал он, глядя через стол на Комптона. — Я не приму вашей отставки, Найлз, даже не пытайтесь.

Комптон сердито стащил с себя пиджак и посмотрел на сенатора, который и бровью не повел.

— Мне врали на каждом шагу, — возмущенно сказал Комптон.

— Но ведь не я, — заметил президент.

Наступило молчание, и наконец заговорил сам президент:

— Правительство Соединенных Штатов знало о долине Падиллы с 1941 года. Эту информацию передал агент, работавший тогда в Ватикане. Его куратор в военной разведке, без сомнения, понял, о какой руде идет речь. Агенту удалось с санкции Ватикана получить копию карты Падиллы. В Ватикане надеялись, что мы, американцы, найдем правильное применение этому руднику. Так образцы и карта попали в Чикагский университет, где Энрико Ферми столкнулся с серьезными проблемами при постройке реактора. Он исследовал образцы руды, и вопрос об экспедиции был решен.

Президент сам настоял на том, что будет говорить лично и возьмет на себя всю ответственность за погибших.

— Дальше вы знаете. Его друг Альберт Эйнштейн выделил десять своих лучших и доверенных помощников, и Ферми, в свою очередь, послал с ними в экспедицию нескольких своих ученых. К сожалению, многих он уже так и не увидел, а те, кто вернулся, прожили не более трех месяцев, за исключением профессора Фримена в Аризоне. Правда, гений Ферми взял свое, и он добился результата в тот самый месяц, когда почти вся экспедиция погибла. Образцы руды из Эльдорадо на многие годы оказались позабыты, но недавно командующий корпусом инженерных войск обнаружил эти файлы в архиве и поделился информацией с несколькими друзьями, включая моего советника по национальной безопасности и бывшего госсекретаря. Они вместе решили воспользоваться таким случаем и наложить лапу на столь грозное оружие. Им нужно было некое событие, которое вознесло бы госсекретаря в этот кабинет, а его соратники получили бы в награду соответствующие посты.

Президент взглянул на все еще сердитого Найлза.

— Так что ваша отставка не принимается, мистер Комптон, вы представляете слишком большую ценность для американского народа. Мы не можем позволить себе потерять вас.

Найлз опустил голову и вздохнул.

— Хорошо, — едва слышно сказал он. — Я остаюсь.

Тотчас же Элис чуть сжала его руку, а сенатор одобрительно кивнул.

Президент присел — он выглядел усталым после всего, что свалилось на него.

— Теперь вы, майор Коллинз. Как я понимаю, вы решили повысить в звании своих людей, которые отличились? Причем не дожидаясь официального разрешения?

Коллинз ухмыльнулся.

— Так точно, сэр. Они оба здесь. — Он кивнул Вирджинии, и она, открыв дверь, впустила в конференц-зал лейтенанта Уильяма Менденхолла с шевронами сержанта на рукаве форменной рубашки и лейтенанта Джейсона Райана в гавайке и бермудах. Оба стали по стойке «смирно».

— Ну что, рады вернуться домой, мистер Райан? Вас просят оставить в «Дельте», и вас просят направить на проект «Протей». Значит, с полетами вы покончили?

Райан посмотрел на Коллинза.

— Думаю, сэр, майор знал, что «Протей» меня доконает.

— Мистер президент, — заговорил Коллинз. — Я прошу вас утвердить в офицерском звании Уильяма Менденхолла, а также лейтенанта Райана.

Президент поднялся и пожал руки обоим в знак согласия.

— А вы, вероятно, пригрозили бы уйти в отставку, майор, если бы я не согласился? — улыбаясь, спросил он Коллинза.

— Кто? Я? Ну что вы, мистер президент, я вообще-то метил на место Найлза, пока вы не отговорили его уходить.

Президент рассмеялся и подвинул к Найлзу два небольших футляра.

— Мистер Комптон. Это ваше право как директора ОЧП.

Найлз молча и торжественно просто отправил по столу один футляр Коллинзу, а другой — Эверетту.

— Майор Коллинз, вам присваивается звание подполковника с соответствующим повышением жалованья, но ежемесячно из него будет вычитаться сто долларов, согласно иску, поданному отставным старшиной Дженксом, обвиняющим вас в уничтожении имущества флота Соединенных Штатов, в частности экспериментального речного катера «Тичер». Капитан-лейтенант Эверетт, вам присваивается звание капитана третьего ранга, с соответствующим званию окладом, из которого также будут вычитаться в пользу флота сто долларов, согласно вышеупомянутому иску.

Карл и Джек молча переглянулись.

— А теперь, — продолжал за Найлза президент, — вы оба вылетаете в Лос-Анджелес, чтобы принести официальные извинения старшине Арчибальду Дженксу. Насколько я знаю, он с нетерпением ждет вас. Вы свободны.

Коллинз и Эверетт, совершенно обалдевшие от такого поворота событий, тем не менее четко отдали честь и вышли из конференц-зала.

Едва двери за ними закрылись, как жизнь в ОЧП вошла в привычную колею, о чем свидетельствовал горячий спор между Найлзом и президентом, который повторялся регулярно раз в год.

84
{"b":"143154","o":1}