Литмир - Электронная Библиотека

– Как обычно.

– Отличные призы. Мне очень понравился дорожный несессер из зеленой кожи для драгоценностей. Он не помешал бы счастливой новобрачной, которая собирается в Тоскану на медовый месяц.

– Возможно, этой новобрачной повезет. – Паркер глотнула воды из бутылочки. – Мы действительно молодцы. А клиентка, увидев дополнительный счет за призы, даже не попробовала возражать, тем более что я предоставила ей лишние полчаса за счет заведения.

Паркер бросила последний взгляд на веранду. Столы убрали, но перголу и большие вазы с цветами не тронули. Поставить стол для напитков, и можно принимать новых гостей.

Сейчас нашлось бы минут пять, чтобы позвонить Малкому и поблагодарить, но ведь сначала нужно проверить присланный им счет. Мэл вполне мог запросить слишком много за доставку.

– Я только должна… – Затрезвонил ее телефон. – Боже, чокнутая невеста.

– Слава богу, не мне с ней общаться. Здесь все в порядке. Я убегаю.

В конце концов Паркер выбрала вполне уместный и безобидный, по ее мнению, вариант: вместе с чеком за работу и новые шины она послала Мэлу благодарственную записку и с чистой совестью занялась репетицией свадьбы.

– За пять минут до начала, – объявила она собравшимся, – брат жениха, он же шафер, провожает на место маму, за ними следует ее муж. Идеально. Затем шафер подходит к жениху и становится слева от него. За три минуты до начала брат невесты сопровождает на место их маму и становится слева от шафера. Сэм, чуть подвиньтесь. Вот так. Начинается мелодия свиты невесты. Венди, Ники, Эдди, завтра я буду рядом и подскажу интервалы. Не забывайте об улыбках, дамы. Затем идет Джейси, лучшая подруга невесты.

– Хорошо. Когда Джейси пройдет полпути, выходит мальчик с кольцами. Сюда, Кевин!

Под смех и аплодисменты пятилетка важно зашагал по проходу.

– Теперь девочка-цветочница. Отлично, Дженни, а завтра в твоей корзинке будут настоящие цветы. Кевин сворачивает к мальчикам, Дженни – к девочкам. Кевин, ты встаешь рядом с папочкой. Затем…

Паркер обернулась и осеклась, правда, ей удалось сохранить невозмутимость… кажется. Прислонившись к одной из больших ваз, с букетом в руках стоял Малком. Темные очки отражали солнечные лучи, скрывая выражение его глаз, но усмешку за очками не спрячешь.

– И что затем? – со смехом подсказал жених. – Я наконец смогу жениться?

– Почти. Мелодия снова меняется, все встают. В сопровождении отца выходит невеста, – Паркер повернулась к жениху, – самая прекрасная женщина в мире. Она – воплощение всего, о чем вы мечтали. Еще пара минут, и она станет вашей.

Паркер выдержала паузу и обратилась к невесте и ее отцу:

– Остановитесь здесь. Как вы пожелали, к вам подойдет мама невесты. Священник спросит, кто отдает эту женщину. Ваша реплика, мистер Фолкони.

– Ее мать и я.

Они поцеловали дочь и вместе вложили ее ладонь в ладонь жениха.

– Очаровательно. Теперь…

Паркер репетировала церемонию, подчеркивая основные моменты, отмечая хронометраж и перемещения.

– Священник скажет: «Можете поцеловать невесту».

– Это я запомнил. – Жених закружил невесту.

Когда она рассмеялась, он запрокинул ее, как в танго, и наклонился, чтобы поцеловать.

– Сесили, если ты завтра сбежишь, я с удовольствием тебя заменю! – воскликнула Паркер.

Невеста снова рассмеялась, подмигнула Паркер.

– Спасибо, но я не собираюсь бежать.

– Кто бы сомневался. В этом месте вы поворачиваетесь лицом к друзьям и родным, священник впервые представляет вас как мужа и жену, а те из нас, кто не впал в ступор от поцелуя, аплодируют. Звучит мелодия, знаменующая конец службы, и вы идете по проходу. Мак фотографирует вас отсюда. Свадебная процессия возвращается в обратном порядке. Цветочница и хранитель колец – первые.

«Хорошо, – думала Паркер, – очень хорошо. Если и на свадьбе все будут так же ослепительно улыбаться, солнце не понадобится».

– За свитой новобрачных идут родители, дедушка с бабушкой невесты, дедушка с бабушкой жениха. Затем родственники поступают в распоряжение Мак на официальную фотосессию. Гостей провожают на застекленную террасу и, чтобы никто не заскучал, угощают напитками и канапе.

Репетируя представление новобрачных, ужин, тосты, переход в Бальный зал, первые танцы, разрезание торта и все остальное, Паркер старательно игнорировала легкое жжение в затылке и шее. Она чувствовала, знала, что Мэл следит за ней.

– Апартаменты невесты и жениха в вашем распоряжении с четырех часов до конца торжества. Подарки с подарочного стола и цветы, которые новобрачные захотят взять с собой или подарить, мы перенесем в их лимузин. Я понимаю, как нелегко все запомнить, но мои партнеры и я будем сопровождать вас на каждом шагу. От вас требуется лишь праздновать и получать удовольствие.

5

Скользя по залам на высоченных каблуках, в строгом черном костюме, она командовала подопечными. «Как генерал с – не по званию – бархатным голосом», – думал Малком. И одаряла всех искренними, радушными улыбками. Лишь когда ее взгляд случайно натыкался на его персону, улыбка куда-то исчезала.

Мэл ждал на веранде, окутанный удушающим ароматом роз, представленных в таком изобилии, что его букет казался весьма скромным. Правда, свои цветы он отвоевал у девушки-гота с кольцом в носу, помощницы Эммы, так что, можно сказать, не вышел за пределы семьи.

Мимо пронеслась Эмма, обронив на ходу:

– Мои?

– Уже нет.

– Все равно очень красивые. Паркер освободится через пару минут.

– Я не спешу.

– Выпей что-нибудь, если хочешь. Здесь большой выбор напитков. Или подожди в доме.

– Мне и здесь хорошо, но спасибо.

– Я должна бежать. Если ты заходил ко мне, то видел, что мы зашиваемся.

– Завтра свадьба?

– Нет, из-за некоторых проблем пятничную свадьбу пришлось репетировать сегодня. Завтра у меня мероприятие на выезде, у Паркер пара экскурсий, плюс общая полномасштабная консультация. И четыре торжества в выходные.

– Трудолюбивые девушки. Беги, я подожду здесь.

– Она скоро освободится, – уверила его Эмма и убежала.

Паркер явно не спешила и вышла лишь через пятнадцать минут. Он с удовольствием смотрел на нее, удивляясь, как при такой стремительной походке она умудряется выглядеть неторопливой и изящной.

– Прости, что заставила тебя ждать. Если бы я знала, что ты заедешь, предупредила бы, что у нас репетиция.

– Я приехал не к тебе.

Паркер открыла рот, закрыла, не издав ни звука.

– Я приехал к миссис Грейди. – Мэл взмахнул букетом. – Поблагодарить ее за ужин и сэндвич с ветчиной, которым я сегодня пообедал.

– К сожалению, ее нет.

– Я так и понял.

– Она встречается с подругами. Ужин и кино. Ты принес ей цветы.

– Все равно что привез уголь в Ньюкасл.

– Ей понравится, и она расстроится, что разминулась с тобой. Я поставлю их в вазу.

– Хорошо.

Но когда Паркер потянулась за цветами, Мэл развернулся и направился в дом. Оглянулся.

– Ты идешь?

– Я не хотела еще больше задерживать тебя.

– Я свободен. А ты?

– Вообще-то, я собиралась тебе позвонить, – уклонилась она от ответа. – Поблагодарить за доставку машины. Я не хотела причинять тебе лишние хлопоты, но спасибо.

– Мы оба рассыпаемся в благодарностях.

– Похоже на то.

Паркер провела его через кухню в буфетную. Мэл остановился, огляделся.

– Ничего себе. Чего здесь только нет.

– Моя семья часто устраивала приемы, а для этого требуется немало. – Паркер выбрала в шкафу вазу. – Если тебе нужен Дел, думаю, он дома.

– Послушай, кажется, ты пытаешься от меня избавиться.

– Неужели? – Паркер налила в вазу воду и подкормку для цветов. – Это было бы невежливо.

– А ты всегда вежливая.

– В зависимости от обстоятельств. – Паркер выдержала небольшую паузу. – Но ты оказал мне услугу, даже две, и принес цветы моей любимой миссис Грейди, поэтому я совершенно не собиралась грубить.

14
{"b":"142976","o":1}