Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Элис с упреком посмотрела на деда:

— Но ведь были свидетели…

— Знаю, знаю, — вздохнул Пит. — В последние дни я много разговаривал с Марией о семье и детях, надеясь подстегнуть ее память. И ты знаешь, по-моему, она начинает постепенно вспоминать об Антонио. Обещай мне, что постараешься уговорить ее. Я, со своей стороны, тоже сделаю, что смогу. Она хочет познакомиться с твоим нареченным. Может быть, даже будет помнить о помолвке, когда вернется. Если нет, заведем разговор о свадьбах, чтобы как-то подготовить ее. И тогда ты скажешь, что Тони вернулся, а там посмотрим, что получится.

Элис отодвинула от себя тарелку с булочкой. Она не собиралась так волновать Марию ради Антонио, как бы его ни превозносили! Впрочем, спорить было бесполезно.

— Хорошо, я попробую, — согласилась девушка. — Но имей в виду, торопить события я не собираюсь.

— У тебя все получится, ведь ты умница и добрая душа, — ласково ободрил ее дед. — Я закачу тебе такую свадьбу, какой в этом городе еще не было! Вы с Тони обвенчаетесь в нашей церкви и будете вместе до конца своих дней. Впрочем, вы и так уже одно целое — смотрите друг на друга с такой любовью, что у меня просто сердце замирает. Да благословит Господь вас обоих!

Этого Элис уже не могла вынести.

— Мне пора на работу, — пробормотала она и пулей вылетела в свою комнату.

И как только Тони удается обвести вокруг пальца даже самых разумных и проницательных людей? Действуя где лестью, где подкупом, он уже сумел переманить на свою сторону весь город. Неужели никто не видит дальше своего носа?

Наскоро попрощавшись с дедом, Элис вышла на улицу и тут же увидела Антонио — элегантного и подтянутого, в отлично сидевшем светло-бежевом костюме. Бросив на него косой взгляд, она повернулась к своему мотоциклу.

— Я отвезу тебя на работу, — решительно заявил Тони, хватая ее за локоть. — Как и положено влюбленному, который и минуты не может прожить без своей невесты.

— Я не собираюсь ехать туда прямо сейчас, — сухо отозвалась Элис. — Мне нужно к Сэму Хаджесу. Это один из тех ребят, которых ты вышвырнул из школы, — от его выходок стонет весь город. Полагаю, эту заразу он подхватил от тебя, недаром живет в твоем старом доме.

Тони задумался.

— Ах да, припоминаю. Что ж, я отвезу тебя туда. Не забудь, я твой нежный жених.

— Вряд ли я чего-то добьюсь, если ты будешь болтаться поблизости, — возразила Элис. — Я ведь пытаюсь ему помочь… — Тут ей пришла в голову неожиданная мысль: Тони мог бы предложить Сэму работу. Увидев свой старый дом, Антонио поймет, как трудно приходится парню, — ведь на его плечах еще и заботы о старенькой бабушке. Может, тогда в душе Тони шевельнется сочувствие, и он раз в жизни поступит, как порядочный человек. — Ладно, — решила согласиться она. — Так и быть.

Они остановились неподалеку от дома Хаджесов.

— Я припаркуюсь у той заброшенной фабрики, — предложил Антонио.

— Хорошо, — отозвалась Элис. — Попробую уговорить Сэма оставить Люка в покое.

— Оптимистка ты все-таки. Желаю удачи. — Тони отъехал в сторону, поставил машину в тень и включил радиоприемник.

Спустя некоторое время, расстроенная совершенно безрезультатной беседой с Сэмом, она подошла к машине.

— Ну, как успехи? — поинтересовался Антонио.

— Никак, — вздохнула Элис. — Что-то я сегодня не в форме. Давай посидим здесь пару минут. Мне надо собраться с мыслями.

Антонио задумчиво рассматривал улицу. Дом, где прежде жили Левински, был здесь единственным, не требовавшим ремонта. Родители Тони содержали его в образцовом порядке, и он прилично сохранился. Элис заметила, что Антонио смотрит на дом так, словно тот населен призраками.

— Очень тяжко? — сочувственно спросила она.

— Да нет. Столько лет прошло. Та жизнь настолько отличалась от моей нынешней, что мне кажется, ее и не было вовсе, — ровным тоном отозвался Антонио. — Это и есть его бабушка?

Элис повернула голову.

— Да… Смотри-ка, и Сэм — с метлой! — К ее удивлению, Сэм ласково обнял бабку, а затем принялся подметать крыльцо.

Из машины можно было наблюдать за Сэмом, оставаясь незамеченными. Тот стал подстригать живую изгородь, а его бабка сидела на крыльце в кресле-качалке и оживленно болтала с внуком. Они весело перешучивались, и вся сцена казалась просто идиллией. Похоже, что Сэм Хаджес был не совсем безнадежен.

— Было бы неплохо подыскать ему работу, — заметила Элис. — Да и Люку с Бертом тоже. Тони… мне бы хотелось, чтобы они помогали дедушке в гараже.

— Это исключено.

— Но ведь это был бы для них такой шанс! — горячо принялась убеждать его девушка. — Люку просто необходимо найти какое-то занятие. У него есть способности к технике, а дедушка умеет найти подход к кому угодно!

— Нет.

— Но ты же будешь давать людям временную работу в гараже? — осторожно спросила Элис. — Дедушка всегда…

— Этого больше не будет.

— Ты не можешь так поступить! Все уже привыкли к такой возможности подработать! — возмущенно воскликнула она. — На это рассчитывают и школьники, и преподаватели. Ты что, задумал очередную грязную месть?

— Ничего подобного. — Антонио смерил ее ледяным взглядом. — Я не хочу давать работу никому, кто имеет хоть какое-то отношение к тебе.

— Просто ушам своим не верю! — ахнула Элис. — Дед всегда помогал ребятам, которым особенно трудно найти работу. Они все помешаны на машинах, а заработок механика дает им возможность откладывать неплохие деньги.

— Нет! — отрезал Антонио. — Ты что, не слышала, что я сказал? Я не желаю иметь с тобой ничего общего!

Элис в отчаянии смотрела на него. Вся ее тщательно разработанная программа по работе с трудными подростками — псу под хвост!

— Ну, пожалуйста, — взмолилась она. — Сделай мне одолжение! Ну, хотя бы позволь им помогать на свадьбах. Здесь-то ведь ничего особенного…

— Только в том случае, если они обратятся непосредственно ко мне, — холодно заявил Антонио. — Я привезу для работы в гаражном комплексе своих родственников. Так что выпускники школы мне не потребуются.

Элис вспыхнула.

— Город не одобрит твое поведение.

— Ничего, я с этим справлюсь. Я не собираюсь ставить чужие интересы выше семейных.

— Это не прибавит тебе популярности, — настаивала она.

— До того, как комплекс будет построен, этот вопрос вообще не встанет, а к тому времени моя репутация уже будет непогрешима.

— Зато, наняв Сэма и Берта прямо сейчас, ты сразу завоюешь всеобщее расположение, — уговаривала Элис. — Этим ребятам очень нужны деньги. Неужели ты не хочешь помочь людям выбраться из нищеты?

Антонио криво усмехнулся.

— А ты умеешь нащупать слабое место. К сожалению, ты права — это в моих интересах. Ладно, но при условии, что ими займется твой дед, а не я. Можешь сказать, что я нанял их с испытательным сроком.

— А как насчет Люка?

— Не злоупотребляй моей добротой! — раздраженно проворчал Антонио. — Я не хочу, чтобы ты была как-то связана с гаражом. И вообще не желаю иметь с тобой ничего общего — во всяком случае, не больше, чем это необходимо. Ясно?

— Да, — негромко отозвалась Элис. И гордо вскинула голову. Что ж, он уже получил от нее то, чего добивался, — секс. Теперь она его больше не интересует. Сама виновата — снова попалась на его удочку. Она проклинала себя за слабость. — Я тоже не горю желанием общаться с таким бессердечным ловеласом, как ты!

— Очень точная характеристика. — Глаза Антонио угрожающе блеснули. — Постарайся не забывать об этом.

Элис сердито откинулась на сиденье. С минуту Тони сидел молча, мрачно наблюдая за Сэмом и его бабкой. Мирная сцена явно не улучшила его настроение. Наверное, вспомнил мать, подумала Элис.

— Я опоздаю на работу, — напомнила Элис, стремясь поскорее от него отделаться.

— Я не тронусь с места, пока не успокоюсь.

Элис раздраженно вздохнула и приготовилась ждать. Ее терзали мысли о будущем, о своем обещании деду поговорить с Марией, о том, как она будет жить дальше — без Антонио.

29
{"b":"142912","o":1}