Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Страх уже пересилил в душе Элис все остальные чувства. Она попятилась. Антонио не двинулся с места, но Элис видела, что он пожирает ее глазами. Сердце девушки бешено заколотилось.

— Не прикасайся ко мне! — прошептала она.

Тони схватил ее в объятия, и Элис затаила дыхание. Он решительно просунул руку под тенниску и сжал ее грудь.

— Не могу, — тихонько произнес Антонио. — Этого требуют моя душа и тело. Иначе я никогда не успокоюсь. Как ты не понимаешь? — И он прильнул губами к ее рту.

Элис больше не могла сопротивляться. Сгорая от стыда и гнева, она сжала губы, а он уже ласкал ее сосок, трепещущий и набухающий под его пальцами. Изголодавшееся по любви тело девушки отзывалось на это прикосновение мучительной болью. Она уже не помнила себя, ей хотелось, чтобы эта ласка никогда не кончалась. Элис застонала. Внезапно рука Тони скользнула на ее талию. Элис, всем своим существом жаждавшая продолжения, задохнулась от разочарования. Он вовсе не собирался идти дальше. Тони медленно поднял голову и пристально посмотрел в лицо девушки.

— Ты капитулируешь? — хрипло прошептал он.

— Я… — Элис отчаянно пыталась прийти в себя.

— Сдавайся, Элис! — негромко произнес Тони. — Ты же знаешь, как нам может быть хорошо. У тебя ведь никогда не было мужчины лучше меня?

Девушка встрепенулась, уловив вопросительные нотки в его голосе. Бросив на Антонио быстрый взгляд, она поняла, что он вовсе не так неуязвим, как кажется. Он прерывисто дышал, грудь вздымалась, глаза затуманились. Он по-настоящему желал ее. И добивался подтверждения, что он самый лучший любовник на земле. Что ж, это давало ей в руки оружие.

Тюрьма изменила Антонио Левински, подчеркнув в нем все плотское. Сейчас перед ней был мужчина, одержимый животной похотью. А она — женщина, которую он хочет. А раз так, она может поторговаться. Может быть, ей удастся не пустить его наверх, чтобы он не увидел следов пребывания в доме Марии. Элис нахмурилась. Но тогда ей придется притвориться, что она уступила его домогательствам. Она оказалась меж двух огней. Инстинктивно Элис стремилась оградить Марию от шока при известии о приезде Антонио. А заодно — держать Тони на расстоянии. Или все же отбросить все доводы рассудка и броситься в его объятия? Девушка совершенно растерялась.

— Не торопи меня, — глухо отозвалась она, пытаясь выиграть время. Может быть, предложить ему прокатиться в «триумфе»? А если он согласится, что тогда? Элис понятия не имела, как лучше поступить. Не драться же с ним на заднем сиденье. — Мне нужно время…

— Оставь, ради бога, — резко произнес Тони. — Это мы с тобой уже проходили. Ты хочешь меня, а я — тебя. И вот тебе доказательство.

Он лениво поднял ее безвольные руки над головой. Элис понимала, что надо сопротивляться, но тело отказывалось ей подчиняться. А потом было уже поздно. Антонио сжал ее в объятиях. Девушка застонала, и ее протесты потонули в страстном поцелуе.

— По-моему, нам пора подняться наверх и все выяснить, — прошептал Антонио ей в ухо.

— Нет! — хрипло выкрикнула Элис. — Только не туда… лучше здесь. Нет, то есть… — Она подняла к нему пылающее лицо. — Тони, нельзя! Не здесь.

— Решай сама, — лениво протянул он. — Боишься, что кто-нибудь войдет и увидит, как мы резвимся на половичке у двери?

— Да! — выпалила она невпопад.

— Стало быть, твой дед должен вернуться.

— Нет. Да. Нет, он вернется только через две недели! — Элис ахнула. Антонио снова взялся за ее груди. — То есть… пожалуйста… — взмолилась она.

— Я сделаю все, что захочешь, как только мы решим где, — промурлыкал Тони, наслаждаясь ее шелковистой кожей.

— На… на пляже, — стараясь вырваться, прошептала Элис. — Устроим пикник. Мы… пойдем купаться, и… — Она закрыла глаза и полностью отдалась своим ощущениям. Антонио жадно целовал ее груди. Тень его ресниц темными полукружьями лежала на щеках, и он казался Элис самым прекрасным мужчиной на свете. Он сводил ее с ума. — Тони… — прошептала Элис. — Не надо…

В ее сознании все плыло, тело словно растворялось, и единственное, чего она желала, это чтобы эти ласки длились вечно.

3

— Ну, так как, Элис? — глухо спросил Антонио, легонько лаская пальцем набухший сосок девушки. — Как это будет? Покувыркаемся в сене? Или, может, поваляемся на песке… может, ты еще скажешь, где моя мать?

Элис замерла:

— Твоя мать? — тупо переспросила она.

Тони наклонился к ее влажным соскам и стал облизывать их, как довольный кот.

— Я ездил… в наш… дом, — медленно протянул он. И вдруг резко объявил: — Ее там нет. — И мгновенно поднял глаза, успев заметить панику в огромных синих глазах девушки.

— Она уехала. — Элис с трудом узнала свой собственный голос.

— Я так и понял со слов старой дамы, которая теперь там живет. Мама уехала много лет назад. Очень мило, что я узнал об этом только теперь, — процедил Антонио.

Элис встретила взгляд непроницаемых темных глаз, и ей вдруг стало мучительно жаль, что Антонио потерял контакт с матерью. А вспомнив, из-за чего это произошло, девушка окончательно расстроилась.

— Ты же знаешь, она отреклась от тебя.

Глаза Тони странно блеснули:

— Да. Но я имею право хотя бы знать, где она живет, — резко произнес он. — У той старой дамы нет ее адреса, зато у твоего деда он наверняка есть. Они с моим отцом были хорошими друзьями. Поэтому я и приехал повидаться с Питом. Но раз его нет, адрес дашь мне ты — или узнаешь, да побыстрее.

Стальной блеск в его глазах напугал Элис. Тони все еще крепко держал ее, но девушка даже не сопротивлялась. Она пристально смотрела в лицо бывшего возлюбленного. Его славянские скулы выступали теперь еще резче, и сходство с отцом-поляком бросалось в глаза как никогда. От отца Антонио унаследовал вспыльчивый характер, от матери — сицилийское представление о справедливости. Это сочетание всегда приносило людям неприятности, подумала Элис, настороженно глядя на него.

Как в тот вечер. Он пришел в бешенство оттого, что Джесс оттолкнула его, да еще отказалась просить своего отца финансировать учебу Тони в колледже. Охваченный этой слепой яростью, он вдавил в пол педаль акселератора и врезался прямо в машину Джейн. Правда, потом он клялся и божился, что за рулем сидела Джесс, но слишком много свидетелей видели его той ночью за рулем. И она, Элис, была одной из них. Собрав все свое мужество, она презрительно заявила:

— Я не желаю, чтобы мне угрожали. Стало быть, все дело в том, что ты пытаешься разыскать свою мать?

— А зачем еще мне было приезжать сюда с Сицилии? — мрачно спросил Антонио.

Сицилия! Наверное, выйдя из тюрьмы, Тони жил там, в семье своей матери, зализывая раны. Молясь про себя, чтобы он поскорее туда вернулся, девушка произнесла срывающимся голосом:

— Мне очень жаль. Ты напрасно потратил время. Насколько я знаю, твоя мать уехала отсюда навсегда.

— Куда? — резко спросил Антонио.

— Понятия не имею! — вызывающе отрезала Элис.

— Действительно, откуда тебе это знать. — Тони разочарованно отпустил девушку, помог ей встать и открыл дверь квартиры: — Ты, кажется, собиралась в кафе, — небрежно напомнил он.

Совершенно обессилев, Элис кивнула и вышла на солнечный свет. Антонио решительно направился к своей машине. Она с тоской смотрела ему вслед. Ей казалось, что с каждым его шагом замедляется биение ее сердца — вот-вот стихнет совсем. Что ж, она добилась своего. Он уезжает. Элис мысленно застонала. Ей необходимо побыть одной — немного пройтись, может быть, поплавать. Надо как-то отвлечься от мыслей об Антонио и связанных с ним тяжелых воспоминаний. Собравшись с силами, она побрела в кафе. У стойки, разглядывая меню, девушка поняла, что есть ей совсем не хочется, настолько она была измучена.

— Элис! Тебе нехорошо?

— Нет, нет, все в порядке. Просто задумалась, — поспешно отозвалась девушка, встретив встревоженный взгляд Луизы Мартинес. — Плохо сплю в последнее время. Много работы, — устало улыбнулась она.

8
{"b":"142912","o":1}