Как только они спустились, из одной каюты вышли два человека – высокий, прямой, атлетически сложенный мужчина лет сорока с квадратно остриженной черной бородой и девушка, очень похожая на Нарине, но чуть постарше. По розовому облачению обоих Кантар догадался, что это и есть Эд из Тирана и его дочь Лорали.
Нарине бросилась в объятия отца, затем обняла сестру. Все трое утирали слезы радости, и Кантар, ощущавший, как пощипывает глаза, заметил, что и Зинло испытывает то же самое.
Артиллериста представили, и всех пригласили пройти в роскошную каюту Эда, где подали привычную кову.
После того как Нарине поведала историю своих приключений, Кантара заставили тоже рассказать о его похождениях и происшедшем с Грендоном и Вернией.
Когда артиллерист замолчал, Эд, как эхо, повторил предложение, высказанное недавно Зинло:
– С этими хьютсенцами пора кончать, – заявил он. – Но для начала надо попытаться спасти их величества из Рибона.
– Я собираюсь послать эскадру за иббитами, – сказал Зинло.
– А вдруг Грендон и его жена все еще в Хьютсене?
– Я думаю, у нас есть возможность точно узнать, где они находятся, – сказал Кантар.
– Каким образом? – спросил Эд.
– Через чизпоков. Среди захваченных пиратов должны быть члены этого братства. Под покровом темноты высадим их недалеко от города. Они все узнают, вернутся и сообщат нам.
– Прекрасная идея, – сказал Зинло. – А я бы дальше ее развил. Предположим, мы вступаем в союз с чизпоками, свергаем существующий режим, если это еще не сделано, и приводим их к власти. Мне кажется, это лучше, чем уничтожение без разбору целой расы, которая, совершенно определенно, не вся несет ответственность за пиратство людей Ин Ина. И тогда порт Хьютсен можно открыть для мирной торговли со всей Заровией, а если хьютсенцы вновь почувствуют склонность к пиратству, мы уже будем знать, как остановить их.
– Я уверен, что такой союз вполне возможен, ваше величество, – сказал Кантар. – Давайте позовем Сан Тоя.
Зинло кликнул слугу.
– Передайте моему ромоджаку, чтобы привел сюда Сан Тоя, того желтого человека, – распорядился он.
Через несколько минут вошел Лотар в сопровождении Сан Тоя. Кантар представил бывшего моджака военно-морских сил Хьютсена собравшимся. Затем Зинло обратился к Лотару. Вкратце он сообщил, что Грендон и Верния, судя по всему, следуют на юг с отрядом иббитов, и дал необходимые наставления:
– Выделите шесть кораблей, – приказал он, – и отдайте команду лететь в сторону Хьютсена. Причем миновать его в облачности, чтобы не увидели с земли, и далее – на юг, пока не заметят отряд мохнатых белых воинов, едущих на трехрогих зверях. Если Грендон с Терры и его жена с ними, спасти их и немедленно везти сюда.
Лотар поклонился.
– Спешу выполнить ваш приказ, ваше величество, – ответил он и торопливо удалился.
Как только он ушел, Сан Тоя начали расспрашивать относительно возможности создания альянса с чизпоками. Он не только положительно отнесся к самой идее, но и сам был готов участвовать в ее реализации. Кроме того, некоторые из захваченных желтых моряков особым знаком дали ему знать, что принадлежат к братству. После короткого обсуждения было решено отправить его на одном из воздушных судов Зинло с визитом на оба захваченных корабля и там среди пиратов отобрать чизпоков.
– А как мы поступим с этими нашими союзниками? – спросил Зинло у Эда, после того как Сан Той удалился. – Нужна нам их помощь в нападении на Хьютсен?
Эд задумчиво погладил бороду.
– Хм. Давай подумаем. У нас тут две эскадры. Неподалеку еще две эскадры из Адониджара, а чуть дальше – две из Рибона.
– Но помимо боевых кораблей, у рибонийцев в строю четыре десятка транспортных и большое количество небольших вспомогательных, везущих оружие, снаряжение и боеприпасы на случай высадки, – сказал Зинло.
– Я помню о них, – сказал Эд. – Но где высадить нашу армию? И каким образом?
– Чизпоки знают секретный проход, – сказал Кантар. – Сан Той или его братья могли бы показать его.
– Прекрасно. Теперь займемся планом объединенного вторжения. Рибонийцы высадятся ночью и, ведомые чизпоками, двинутся на Хьютсен, готовясь к штурму в тот час, когда мы появимся. Ты, Зинло, держишь свои боевые корабли над городом и помогаешь атаке и одновременно осуществляешь связь между отрядами. А морские корабли Тирана, Адониджара и Рибона должны отыскать путь через секретный проход.
– Я уже размышлял тоже над этим планом, ваше величество, – сказал Кантар.
– Отлично. Рассказывай, малыш.
И Кантар поведал им план, с помощью которого они не только могли бы открыть ворота, но и удержат; их открытыми для боевых кораблей трех великих государств.
Глава 17
СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР
Некоторое время спустя после того, как Грендон и Верния расстались у входа в пещеру и направились в разные стороны в поисках животных, ушедших, как они решили, за пищей, до ушей землянина донесся слабый вскрик, заставивший его остановиться, обернуться и прислушиваться. Звук раздался слабо, даже непонятно откуда, но Грендон заподозрил, что это жена зовет его. Он замер, вслушиваюсь и ожидая повторения оклика, но стояла тишина.
Встревоженный, он пустился обратно по своим следам, но свежий, недавно выпавший снег значительна, затруднял передвижение. Распаляясь от невозможности передвигаться быстрее, он проскочил мимо входа в пещер, давшую им приют на ночь, и взволнованно, увидев следы Вернии, на ходу начал окликать ее. Ответа не последовало.
Следы довели его до обломков скал у подножия утеса, и вскоре Грендон увидел ту же самую картину, что и Верния, угодившая в ловушку, – нечто зеленое, напоминающее по форме часть заровианского кактуса, торчало из-за валуна. Грендон тоже решил, что это какая-то полярная растительность, и беспечно двинулся к ней. Однако вскоре остановился, и вовремя. Из-за камня метнулся огромный белый скорпион, расставив громадные клешни.
Быстро направив в его сторону копье, Грендон отжал назад рычаг, и спиралевидный наконечник начал вращаться. Бесстрашно и не обращая на оружие никакого внимания, монстр бросился на землянина, стремясь ухватить его клешнями. Наконечник вошел прямо в грудь. От удара туши Грендона отбросило назад, но он успел упереть древко в снег, и оно, пронзив наст, уткнулось в мерзлую землю, не давая скорпиону добраться до человека.
Продолжая держать копье левой рукой, он правой выхватил скарбо и ударил по ближайшей клешне. Лезвие лишь наполовину вошло в крепкую костистую конечность. Сжав зубы, он изо всех сил нанес еще один удар и на этот раз отсек клешню, а затем два рубящих удара пришлось потратить и на отсечение второй клешни.
Но опасность далеко не миновала. С молниеносной быстротой монстр внезапно поднял свой длинный хвост и атаковал ужасающим жалом, торчащим из кончика.
Уклоняясь от ядовитого оружия в сторону, Грендон успел нанести рубящий удар. К его удивлению, хвост оказался гораздо мягче и не выдержал даже одного удара.
Монстр теперь мог нанести ущерб врагу лишь в ближнем бою, но резервы нападения у него еще оставались. Внезапно протянув пару передних лап к низу живота, он вытащил отрезок блестящей липкой паутины, толщиною с канат, набросил петлей на человека и стал тянуть к себе. Изо всех сил держась за древко, Грендон сумел перерубить паутину несколькими ударами скарбо. Однако тут же вторая петля охватила его, прижав правую руку к боку, оторвала его от копья и потащила вперед к уродливым разинутым жвалам.
Грендон до этого момента не пользовался торком, боясь, что звуки выстрелов привлекут внимание врагов, но в этой чрезвычайной ситуации он навел дуло, нажал спусковую кнопку и направил струю пуль прямо в разинутую пасть. Пули приглушенно разрывались внутри огромного бронированного тела. С полдюжины их разнесли грудную клетку на куски, превратив оставшееся брюхо с бесформенную трепещущую массу.
Перебросив скарбо в левую руку, Грендон быстренько освободил себя от обхватившей его липкой паутины. Затем, увидев след, тянущийся к отверстию пещеры, он решил, что Верния там, и бросился внутрь. Зандаров крепко обмотали паутиной, но он все же узнал одного, висящего почти посередине, а другого – в углу, рядом со сферическим коконом. Но что это там рядом, поменьше? С содроганием сердца он разглядел изящную фигуру Вернии и увидел, как к ней ползет юный, только что вылупившийся скорпион.