Казалось, Эмма была в целом удовлетворена.
— А вы правда приехали ко мне?
— И к маме, — заметил Фрэнсис, пригубляя скотч. — Было бы невежливо сказать, что я приехал только к тебе. — Он подмигнул ей. — Но мы-то с тобой знаем, к кому я приехал на самом деле.
Эмма зашлась смехом, а Джулия села рядом с ней.
— Фрэнсис, почему у вас больше нет детей? — воскликнула она прежде, чем поняла, что задала настолько неприличный и личный вопрос.
Но Фрэнсис, казалось, не возражал.
— Не сложилось, — беззаботно ответил он, и Джулия быстро сменила тему.
Обед прошел весело. Фрэнсис знал, как развеселить ребенка, и Эмме явно нравилось его общество. После десерта — слоеного пирога с клубникой, который и был коронным блюдом Джулии, — Эмма настояла на том, чтобы он пошел в сад посмотреть на ее качели. Когда Джулия выглянула из окна на кухне, она увидела, что они гоняются друг за другом вокруг беседки.
Миссис Хадсон, которая до того еще не видела Фрэнсиса, странно посмотрела на Джулию и сказала:
— Он приятный человек, правда? И очень терпеливый.
Джулия вздохнула:
— Да. Вы знаете, что это отец мисс Хиллингдон, не так ли?
Миссис Хадсон кивнула:
— Я так и поняла.
— Думаю, вы также понимаете, что он не должен приезжать сюда, — сухо пробормотала Джулия.
— Почему? — Миссис Хадсон всегда говорила прямо.
Джулия опустила голову.
— Ну… это же очевидно. У него есть жена, вы знаете.
Миссис Хадсон занялась посудой.
— Но ведь между вами ничего такого нет, правда?
Джулия смотрела на нее во все глаза:
— Почему вы так считаете? Вы ничего не знаете.
Миссис Хадсон покачала головой:
— Я достаточно знаю о мужчинах и женщинах, чтобы понять, когда они спят вместе, — твердо ответила она.
Джулия вскрикнула от удивления, и миссис Хадсон продолжала:
— Мистер Хиллингдон останется на ужин?
Джулия с трудом сглотнула.
— Я… нет, не думаю.
Миссис Хадсон улыбнулась:
— Я не хотела вас шокировать. Наверное, мне надо было промолчать, да?
Джулия пожала плечами:
— Нет, это хорошо, ведь мне не с кем больше поговорить.
Улыбка миссис Хадсон стала шире.
— Можете на мой счет не волноваться. Я знаю, когда нужно держать язык за зубами.
Джулия сердито посмотрела на нее.
— То, что вы говорите, ужасно, понимаете? — Она рассмеялась. — Да, миссис Хадсон. Он приятный человек.
Когда Эмма и Фрэнсис вернулись в гостиную, миссис Хадсон готовила чай. Фрэнсис без сил опустился в удобное кресло в гостиной.
— Ты меня вымотала, — пожаловался он Эмме, которая сразу же уселась перед телевизором в опасной для глаз близости.
— Скоро начнется «Школа игр», — пояснила она, улыбаясь ему. — На самом деле ты ведь не устал, дядя Фрэнсис, правда?
— Ты что, шутишь? — Фрэнсис в ужасе смотрел на нее. — Я ведь не привык день-деньской коситься по саду.
— Тебе это полезно, — рассудительно сказала Эмма, повторив то, что часто говорили ей.
— Рад, что ты так думаешь, — сказал Фрэнсис, поднимая глаза на Джулию, которая привезла чай на сервировочном столике.
— А для меня найдется чай?
— Конечно, — улыбнулась Джулия. — Вы останетесь на ужин?
Лицо Фрэнсиса утратило шутливое выражение.
— Мне бы очень хотелось, — честно ответил он, — но мы с Луизой идем в гости сегодня вечером. По четвергам мы обычно играем в бридж.
Джулия кивнула, не слишком огорчившись:
— Ничего.
Фрэнсис посмотрел на Эмму, заметил, что она поглощена своей передачей, и взял Джулию за руку.
— Джулия! — с чувством воскликнул он. — Скажи «останься» — и я останусь.
Джулия неохотно убрала руку.
— Вам нужен сахар? — спросила она, дыша чуть чаще, чем обычно.
Фрэнсис кивнул:
— Два кусочка, пожалуйста. — Он вздохнул. — Разрешите, я приглашу вас на ужин. Вечером на этой неделе. Прежде чем приедет дракон.
Джулия поняла, что он говорит о Сандре Лоусон, и у нее дрогнули губы.
— Может, в субботу? Хорошее время. Не хотите принарядиться и поехать в город? Уверен, миссис Хадсон с Эммой справится.
— Уверена, что справится. — Джулия провела языком по сухим губам. — Звучит отлично.
— Это и будет отлично, — пообещал он.
— Тогда ладно. Я попрошу ее перед тем, как вы уедете.
— Хорошо. — Фрэнсис взял свою чашку. — Поверьте мне, время будет тянуться, пока я не увижу вас.
После того как Фрэнсис ушел, а Джулия договорилась с миссис Хадсон, Джулия почувствовала укор совести. Уложив Эмму спать, она пошла не в гостиную, как обычно, а на кухню. Миссис Хадсон, занятая мытьем посуды после ужина, посмотрела на нее с улыбкой.
— Вам что-то нужно, миссис Пембертон? — спросила она.
— Просто поболтать, — ответила Джулия. Вздохнув, она взяла полотенце и начала вытирать посуду на кухонном столе.
— Вы же знаете, это не нужно, — воскликнула экономка. — Говорите, если хотите, а с этим я справлюсь.
— Мне хочется помочь, — просто сказала Джулия, и миссис Хадсон больше ничего не сказала. — Я… я устала быть одна.
— С Эммой все в порядке?
— О да. Она вся вымоталась. У нее выдался напряженный день.
— У мистера Хиллингдона тоже, как мне кажется, — заметила миссис Хадсон с коротким смешком. — Она его вконец замучила.
Джулия улыбнулась:
— Он хорошо ладит с ней, правда?
— Да, мэм. Ему надо было завести побольше своих детей.
— Ну у него была когда-то маленькая Памела.
— Да. — Тон миссис Хадсон выдал ее чувства.
— Разве она вам не нравится? — Джулия совершала смертный грех — она сплетничала о гостях с прислугой, но она не могла удержаться от этого вопроса.
Миссис Хадсон сделала кислую мину.
— Я бы сказала, что она не в моем вкусе, — дипломатично ответила она.
Джулия кивнула:
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Такая вся из себя дама.
— Верно. — Экономка скомкала скатерть и начала вытирать кухонный стол с раковиной. — Но, без сомнения, я не права насчет нее. Кажется, мистеру Роберту она нравится.
— Вы знаете… Роберта?
— Господи, еще бы. Я работала у его матери много лет назад. Когда они с Майклом еще только ходить учились.
— Правда? — Джулия была в восторге. — Ой, продолжайте. Расскажите мне все.
— О Майкле, мэм?
Джулия покраснела.
— О них обоих.
Миссис Хадсон пожала плечами:
— Насколько я помню, они росли озорниками. У них был только год разницы в возрасте, вы знаете, и они всегда были рады нашалить.
— Вам самой, должно быть, тогда было не много лет.
— Да. Не больше семнадцати — восемнадцати. Я служила у миссис Пембертон-старшей.
— Понятно. — Джулия беспомощно развела руками. — Бог мой, вот уж мир тесен.
Миссис Хадсон кивнула:
— Так вот, когда мистер Роберт купил этот дом и ему понадобилась экономка, он пришел прямо ко мне.
Джулия забралась на высокий кухонный стул.
— Вы их часто видели в последние годы?
— Знаете, иногда они приезжали навестить нас, когда я уже замуж вышла. А когда мой Брайан умер, они были очень добры ко мне. — Экономка улыбнулась своим воспоминаниям. — Они всегда были хорошими мальчиками.
— Да. — Джулия наклонила голову набок. — Вы знаете, что когда-то мы с Робертом были помолвлены?
Миссис Хадсон закончила выливать воду и стала вытирать руки.
— Да, знаю, мэм. Я даже получила приглашение на свадьбу.
У Джулии запылали щеки.
— Вот как!
Миссис Хадсон вздохнула:
— Я и подумать не могла, что все расстроится, что мистер Роберт уедет в Венесуэлу, и так далее.
Джулия соскользнула со стула.
— Это он так решил.
— Что решил? Ехать в Венесуэлу?
— Да. И отменить свадьбу.
— Насколько я понимаю, ему пришлось ехать, мэм. Там ведь произошел несчастный случай, правда? Один из работников погиб, так?
— Да. Это было во время работ по проекту на реке Гуава.
— Верно. — Миссис Хадсон принимала тему разговора близко к сердцу. — И мистеру Роберту пришлось занять его место.