Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты слышишь меня? — Ричард повторил вопрос немного раздраженным тоном. — Этот коттедж продается?

— Да, но…

— В таком случае, я выбрал. Мы можем осмотреть его сейчас?

— Сожалею, мистер Олридж, но я не захватила с собой ключи, — ответила Кэрол холодно.

Если уж так суждено, то пусть кто-нибудь другой водит Ричарда по опустевшим комнатам, где полы покрыты мягким слоем пыли, а в разбитые окна тянет сыростью из запущенного сада. Бывшие владельцы коттеджа уехали еще год назад, других претендентов на него не было. Кэрол тайно надеялась когда-нибудь скопить денег и выкупить обратно столь дорогой для нее дом.

— Ничего страшного, мы можем приехать сюда завтра. — Ричард был упорен в своем желании, он привык всегда добиваться намеченной цели.

— Завтра у меня выходной, так что попросите Аннабел выделить вам другого агента, — сказала Кэрол, не поднимая глаз. — А теперь, извините, мне пора.

— Давай зайдем куда-нибудь, выпьем горячего глинтвейна, — предложил Ричард. — Я никак не могу снова привыкнуть к здешним холодам и постоянно мерзну.

— У меня нет привычки выпивать с клиентами.

— Надо же, какая ты стала неприступная, — усмехнулся он. — Раньше ты просто мечтала, чтобы я куда-нибудь тебя пригласил.

Кэрол, не отвечая, резко повернулась и направилась по мокрой дороге в сторону городка. Сейчас ей хотелось одного: спрятаться в своем доме, плотно закрыть окна и двери и никого не видеть. На душе было тяжело: слова Ричарда неотвратимо возвращали ее в прошлое, которое она старалась забыть раз и навсегда.

— Погоди, я подвезу тебя! — воскликнул он, догоняя Кэрол и удерживая за руку.

— Не надо. И вообще, оставьте меня в покое! — Она вырвалась и почти побежала, не оглядываясь, боясь услышать за спиной его насмешливый голос.

Добравшись до дома, Кэрол отперла дверь и включила в прихожей свет. Переодевшись в джинсы и теплый свитер, она первым делом разожгла в камине огонь, потом устало опустилась на диван, оглядывая полутемную комнату. Ей нравился этот маленький дом: две спальни, гостиная и кухня. Для одинокой женщины с ребенком вполне достаточно.

Да, конечно, здесь были слишком низкие потолки, доски пола поскрипывали под пушистым ковром, а зимними ночами ветер завывал так, что, казалось, деревянные стены не выдержат и рухнут. Но зато по утрам солнце заглядывало в широкие окна, выходившие в крохотный садик. И, самое главное, был камин, возле которого так сладко мечталось долгими вечерами.

В дверь постучали, и Кэрол, быстро взглянув на часы, пошла открывать. На пороге стояла Дороти — улыбающаяся, разрумянившаяся, с озорными искорками в глазах.

— Привет! Вот, привела твое сокровище, — сказала она.

— Мам! Я лыцарь! — Энтони мгновенно оказался в объятиях Кэрол.

— Ну что ж, мой славный рыцарь, беги мыть руки, будем ужинать. — Она помогла сыну снять куртку и, опустившись на колени, развязала на ботиночках шнурки. Потом обернулась к Дороти. — Спасибо, не представляю, что бы я делала без тебя. Завтра у меня выходной, так что буду заниматься воспитанием сама. Энтони не слишком шалил?

— Нет, как обычно. Я прочитала им сказку, и они с Дугласом чуть не подрались из-за того, кому быть злым волшебником, а кому — спасителем принцессы. — Дороти рассмеялась и покачала головой. — Ладно, я пойду. А то близнецы не дадут Тимоти спокойно почитать газету.

Кэрол вернулась в гостиную, задернула на окнах плотные шторы и направилась на кухню. Энтони уже сидел за столом с сонным видом. Когда они допивали чай, раздался громкий телефонный звонок и Кэрол невольно вздрогнула. Она неуверенно сняла трубку, но там стояла ватная тишина, потом послышались короткие гудки.

— Кто это? — с любопытством спросил Энтони.

— Злой волшебник.

Кэрол стало вдруг тревожно, хотя она и сама не знала, чего так испугалась. Кто-то мог ошибиться номером или просто глупо пошутить. Ведь Ричард не знает ни ее адреса, ни телефона. Правда, он легко мог выяснить это у Гарри, с которым наверняка сегодня встретился. Когда-то они были приятелями. И нет ничего удивительного в том, что после нескольких лет разлуки они, возможно, решат посидеть где-нибудь в ресторане, предаваясь воспоминаниям. И тогда Гарри, человек открытый и доверчивый, расскажет бывшему возлюбленному Кэрол, что у нее есть сын, что этому сыну сейчас пять лет. И Ричард произведет несложные подсчеты…

Уложив Энтони и прочитав ему на ночь очередную историю про хитроумного братца Кролика, Кэрол налила себе немного красного вина и, погасив везде свет, уселась на ковре перед камином. Аннабел посоветовала все хорошенько обдумать, и теперь для этого наступило подходящее время. В доме было тихо, только потрескивали поленья в огне. Кэрол, облокотившись на подушку, закрыла глаза и мысленно перенеслась в прошлое, в один теплый майский вечер.

2

Она осталась в агентстве одна: утром Аннабел объявила, что устраивает для сотрудников вечеринку и отпустила всех пораньше, чтобы успели переодеться. Кэрол же решила не терять времени на переезды, а разобраться с делами. Дописав последнее письмо, она отложила в сторону папку с документами и подошла к зеркалу, критически разглядывая свое отражение.

В девятнадцать лет мир кажется прекрасным и полным чудес. Даже если жизнь не балует тебя приятными моментами, ты все равно надеешься на лучшее. Может быть, именно эта надежда заставляет сиять глаза девушек? Кэрол никогда не считала себя красавицей, но сегодня она осталась собой довольна. Большие глаза мягко светились на нежном овальном лице, бледно-розовые губы чему-то улыбались. Скромный наряд выглядел на ее точеной фигуре свежо и элегантно: белоснежная тонкая блузка мягко облегала тело, узкая длинная юбка подчеркивала стройность ног, обутых в открытые черные туфли на низком каблуке.

Кэрол почти не пользовалась косметикой, но ради праздника решила подкрасить губы, сделав их чуть более яркими и блестящими. Осталось уложить белокурые волосы. Расчесываясь, она напевала какую-то простенькую мелодию и улыбалась своему отражению.

— Как мило вы выглядите!

Она вздрогнула и едва удержалась от испуганного вскрика. На пороге стоял молодой мужчина в легком светлом костюме и разглядывал ее с нескрываемым интересом.

— Я, кажется, испугал вас, простите. Не подскажете, где я могу найти Аннабел Брайон?

— Здесь ее нет. — Кэрол понемногу приходила в себя. — Мы встречаемся в ресторане. Если хотите, я провожу вас туда.

— С удовольствием. Позвольте представиться — Ричард Олридж. — Он склонился в шутливом поклоне. — А как зовут вас, прелестная незнакомка?

— Кэрол… Кэрол Стентон, я недавно работаю у Аннабел.

Он сразу понравился Кэрол, как до этого не нравился ни один мужчина. Ее любовный опыт был совсем невелик: некоторое время она встречалась с молодым человеком. Они целовались, гуляли, взявшись за руки, и ей казалось, что это любовь. Но когда однажды он исчез, Кэрол не слишком расстроилась.

Потом она познакомилась с Джеймсом, красивым и сильным, как сказочный герой. И провела с ним свою первую ночь. Но он сделал ее женщиной только физически, причинив короткую боль и не подарив наслаждения, не пробудив ни нежности, ни чувственности. Кэрол относилась к его прикосновениям, как к чему-то не очень приятному, но необходимому.

В течение трех месяцев они встречались два раза в неделю, заходили в какое-нибудь недорогое кафе, а затем отправлялись в гостиницу, где Джеймс снимал номер, и ложились в постель. Его ласки были неумелы и торопливы, они оставляли Кэрол совершенно равнодушной. И она постепенно свыклась с мыслью о том, что все, прочитанное в книгах о страсти и блаженстве, только выдумка писателей. И нет в любви ничего такого, ради чего стоило бы страдать или умирать от счастья.

В конце концов ей наскучили эти однообразные ночи, приносившие только усталость и привкус горечи утром, когда она просыпалась рядом с чужим мужчиной в неприбранном номере дешевой гостиницы. Расставание получилось тихим, они простились безо всякого сожаления и больше никогда не встречались.

3
{"b":"141449","o":1}