Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доброе утро. Дозвонились до вашей подруга?

Эмили едва заметно вздрогнула от неожиданности и, повернувшись, увидела Тайлера. Внутри у нее что-то ёкнуло, словно от слабого разряда электрического тока, и несколько секунд она зачарованно таращилась на Тайлера.

— Доброе утро, — поздоровалась Эмили после паузы. — Нет, не дозвонилась. Попробую еще раз из телефонной будки.

— Эмили, я тут подумал… По-моему, лучше пока оставить вашу дочку здесь. Если вопрос с карточкой решится положительно, то вам все равно понадобится время, чтобы снять комнату в мотеле и перевезти туда вещи. А сегодня не самая благоприятная погода для прогулок с маменькой девочкой. Мэри накормит детей завтраком и присмотрит за ними.

— Хорошо, — поколебавшись, согласилась Эмили. — И спасибо, мистер Китон.

— Нам уже пора ехать. Одевайтесь, я предупрежу Мэри, что мы уезжаем.

Эмили послушно пошла одеваться. Когда они с Тайлером вышли из дома, Эмили невольно поежилась от холодного ветра и закрыла «молнию» на курточке до конца.

— Пикап стоит за углом. — Тайлер кивком головы указал направление. — Идите, я вас догоню.

Эмили отправилась к машине, поглядывая на осеннее небо, по которому стремительно летели тяжелые свинцовые облака. Несмотря на проглядывающее солнце, сегодня на улице было еще холоднее, а ветер казался еще более резким и колючим. Едва она свернула за угол, как резкий порыв ветра бросил горсть пыли в глаза Эмили. Она, охнув, зажмурилась и тут же налетела на какую-то железную конструкцию, больно ударившись ногой.

— О черт! — вырвалось у нее.

— Вы не ушиблись, Эмили? — тут же послышался за ее спиной голос Тайлера.

— Что это? — выговорила она, пытаясь протереть глаза.

— Мотоцикл.

Эмили поморгала, прогоняя с глаз пелену выступивших слез, и наконец разглядела, что это и самом деле мотоцикл: видавший виды «Харлей».

— А зачем вы его здесь поставили? — спросила она, огибая железное чудовище.

Тайлер усмехнулся.

— Это не я поставил. Мотоцикл принадлежит Мэри.

— Мэри?! — безмерно удивилась Эмили.

— Она предпочитает его всем другим видам транспорта, — небрежно пояснил Тайлер. — Из-за этой колымаги и одежды многие считают ее ненормальной.

— Нет, она просто… удивительная!

— Рад, что за экстравагантной внешностью вы кое-что разглядели. Садитесь в пикап.

Эмили повиновалась и принялась украдкой растирать ноющую ногу, на которой наверняка останется синяк. Тайлер поставил в кузов коробку, которую принес с собой, и тоже забрался в кабину.

— Мэри сказала, что вы помогли ей, спасли от банкиров-кровососов, — не удержалась Эмили.

— Она всегда много болтала, а в последнее время совсем чудная стала, — бесстрастно произнес Тайлер, заводя пикап, но в его устах столь нелестная характеристика прозвучала почему-то совсем не обидно.

— Значит, это неправда? — не сдавалась Эмили, и Тайлер метнул на нее быстрый и непонятный взгляд.

— Кое-что я для нее сделал, — признался он. Только не принимайте близко к сердцу всю ее болтовню.

— Почему?

— Потому что она стала слишком много фантазировать на старости лет. Недавно вот съездила в Даллас на службу какого-то знаменитого проповедника, а по приезде вбила себе в голову, что на богослужении именно на нее снизошла благодать Божья и она теперь ясновидящая. Выдает людям различные предсказания. Это все старческая чудаковатость, но у нас не все воспринимают ее правильно.

Тайлер надавил на газ, и машина тронулась, а Эмили осталась сидеть с таким чувством, словно в животе у нее завелась небольшая стайка золотых рыбок, которые щекотали ее изнутри своими плавничками. И все из-за слов Тайлера, что Мэри вообразила себя ясновидящей. А может, вовсе и не вообразила, иначе почему получасом ранее Эмили в голову лезли всякие странные сравнения старушки с Нострадамусом?!

Глядя в боковое окно и провожая рассеянным взглядом убегающие назад ровные прямоугольники распаханных полей и бескрайние пастбища, покрытые жухлой травой, Эмили неотрывно думала об этом и даже не заметила, как они доехали до города, который вполне мог сойти за декорацию для какого-нибудь вестерна. Потом ее глаз зацепился за какие-то приметы современности ироде неоновой вывески или автомобилей, но первоначальное впечатление было таким, что здесь раз и навсегда остановилось время.

Тайлер сбросил скорость, и машина тихо катилась по главной улице, казавшейся совершенно пустынной. Эмили заметила несколько магазинчиков с аляповато оформленными витринами, вывеску небольшого ресторанчика с гордым названием «Жареная курица» на потрепанной временем и ветрами вывеске… и Тайлер припарковался у здания банка. На парковке стояло еще несколько автомобилей, по сравнению с которыми пикап Тайлера казался ужасной развалюхой. Однако Тайлер не испытывал никаких комплексов по этому поводу.

— Я провожу вас, Эмили, — сказал он, к немалому облегчению Эмили, и вылез из машины, даже не потрудившись запереть ее.

Впрочем, на пикап Тайлера вряд ли позарился бы даже самый неприхотливый угонщик.

Они вошли в операционный зал, и Эмили огляделась. Справа располагалась стойка, разделенная перегородками из матового стекла не секции, слева — невысокое ограждение, за которым стоял стол, окруженный несколькими стульями с потертой дерматиновой обивкой. Кажется, нечто подобное она видела в старом фильме о временах Великой депрессии. Лишь в одной из секций Эмили заметила оператора — молодую симпатичную женщину, которая так и не смогла скрыть своего жадного любопытства при виде Эмили и сопровождающего ее Тайлера Китона.

— Доброе утро, Габи, — непринужденно поздоровался Тайлер.

— Тайлер, здравствуй! Как приятно тебя видеть! — отозвалась Габи, во все глаза рассматривая Эмили.

— Я хотел бы видеть Саймона, — сказал Тайлер, весьма успешно делая вид, что не замечает жадного любопытства Габи. И добавил, предваряя ее следующий вопрос: — Я предупредил его о своем визите, и Саймон обещал уделить мне минуту.

— Ты же знаешь, как он относится к таким вещам, — извиняющимся тоном откликнулась Гиби, словно Тайлер ее в чем-то обвинил. — Сейчас сообщу, что ты уже здесь.

Она встала и направилась к боковой двери, перед своим исчезновением одарив Тайлера и Эмили лучезарнейшей из улыбок. По крайней мере, Эмили показалось, что более лучистая улыбка просто нереальна!

— Здесь все так реагируют на приезжих? — поинтересовалась Эмили.

— Издержки захолустья, — небрежно пояснил Тайлер. — Городок находится вдали от оживленной магистрали, и каждое, даже незначительное, происшествие воспринимается как поворотное событие в жизни нашего сонного царства.

— Мне кажется, дела не так плохи, как вы только что живописали, — промолвила Эмили.

— Нет, Эмили, вы ошибаетесь. Дела обстоят именно так, как я это описал…

Эмили подобный интерес не слишком воодушевлял. Если Тайлер прав, то можно себе представить, что уже через несколько часов добрая половина населения будет иметь самую подробную информацию об этом визите. И наверняка только им дело не ограничится: всплывут такие подробности, что впоследствии можно будет только диву даваться, какой изощренной фантазией могут обладать представители рода человеческого.

Из двери, где несколькими минутами ранее бесследно исчезла лучезарная Габи, вынырнул маленький, толстенький и лысый человечек, больший похожий на сдобный кексик, что выпекали в булочной через два квартала от квартирки Эмили. Держа в одной руке черный чемоданчик, он выкатился из-за стойки, направившись к Тайлеру и Эмили.

— Тайлер, доброе утро! По тебе часы сверять можно. Как дела?

— Все отлично, Саймон. Мисс Стоун — это Саймон Брук. Саймон, познакомься, это мисс Эмили Стоун.

— Очень приятно, — отозвался Саймон, а Эмили слабо улыбнулась и кивнула.

— У мисс Стоун возникли затруднения с кредитной карточкой. Ты не мог бы помочь?

Саймон утвердительно кивнул блестящей и гладкой, как бильярдный шар, головой.

11
{"b":"141445","o":1}