Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Истинную правду, — мрачно подтвердила Оливия. — А почему вы так настойчиво интересуетесь? Даррелл славится жестоким обращением с женщинами, детьми и животными? Он сидел в тюрьме? Или состоит на учете у психиатра?

— Ни то, ни другое, ни третье. — Антонио улыбнулся.

Оливия поняла, что он не собирается посвящать ее в сию страшную тайну. И тут же ощутила столь сильное любопытство, что у нее даже ладони зачесались.

— Антонио, вы не должны останавливаться на полпути, — проникновенным голосом сказала она. — Если вам есть что мне сказать и о чем предупредить, сделайте это, пока не поздно.

— А почему может быть поздно? — слишком уж простодушно спросил Антонио, но в его глазах Оливия разглядела лукавые искорки.

— Обстоятельства, видите ли, могут сложиться по-разному, — напустила она туману и поняла, что Антонио колеблется.

Неизвестно, что побудило его продолжить рассказ — то ли он действительно поверил в какие-то «обстоятельства», то ли на это у него были свои причины, но он ответил:

— Все дело в Джованне Андреас.

— А кто она?

— Бывшая невеста Рональда.

— Вот как?.. — только и смогла выдавить она. — И что случилось? Она полюбила другого? Или она… умерла и теперь он скорбит о своей потере?

— В некотором смысле она умерла. Для Рона. — Антонио встал и походил по кабинету, потом снова сел. — Она была нашей сокурсницей. Их с Роном роман начался совершенно неожиданно для всех. Джованна была очень привлекательной девушкой, красавицей, но немножко холодной. Ходили слухи, что у нее есть очень богатый и влиятельный покровитель, но наверняка не знал никто. Она искусно кружила головы мужчинам, дразня и ускользая, и это, наверное, сыграло решающую роль в том, что Рон увлекся этой девушкой.

В Оливии при этих словах вспыхнуло какое-то непонятное жгучее и очень неприятное чувство.

— Вы оправдываете его, — пробурчала она.

— Нисколько. Рон был молод и, если позволите, несведущ в женских хитростях, а Джованна была общепризнанная красавица, осознавала свою красоту и власть над горячими сердцами мужчин…

— Вы прямо поэт, Антонио, — не сдержала сарказма Оливия.

— Может, мне на этом остановиться, а остальное вы додумаете сами? — недовольно осведомился Антонио.

— Извините, Антонио, я больше не буду.

Он помолчал, словно настраиваясь на нужный лад, и повел повествование в прежней манере:

— Джованна словно приворожила его, и Рон едва не забросил учебу. Через два месяца они объявили о помолвке. Рон представил ее родителям, Джованна познакомила его со своей семьей. Она часто бывала на эстансии, гостила у него. А через полгода все закончилось.

— Она бросила его! — выдохнула Оливия.

— Сеньорита!

— О!

— Да, она бросила его. Неожиданно и ничего не объясняя. Но и это было не все.

Она оказалась беременной от другого мужчины! — хотела вставить Оливия, но неимоверным напряжением воли удержалась от этой реплики.

— Пока Рон метался, пытаясь узнать, что вдруг случилось с чувствами Джованны, из дому пришло известие, что его отец арестован по обвинению в деловой нечистоплотности. Вы даже не представляете, что это значило! Репутация Джонатана Даррелла до сих пор была безупречна, у него были обширные деловые связи, в его руках находился большой бизнес и он являлся одним из самых состоятельных и преуспевающих бизнесменов Аргентины. В одну минуту это все перестало существовать, его счета были арестованы, а полиция грозила ему конфискацией имущества. У сеньоры Амалии было слабое сердце, и она слегла от переживаний, а бывшие друзья семьи не очень спешили на помощь. За исключением одного человека — Патрика О'Хара. Накануне суда сеньора Джонатана отпустили домой, а вечером его нашли в своем кабинете мертвым. В его руке был зажат пистолет. Это стало одним из самых весомых аргументов в обвинительном заключении. Дело было представлено так, словно сеньор Даррелл под тяжестью собственной вины застрелился.

Рон не сломался только благодаря поддержке сеньора Патрика, который потратил большую часть собственного состояния, чтобы нанять лучших детективов и адвокатов, и глаз не спускал с Рональда, чтобы тот не наделал глупостей. Разбирательство длилось почти год, и в результате победителем оказался Рон. Детективы смогли найти доказательство, что документы, изъятые полицией и подтверждающие вину его отца, были сфальсифицированы и подброшены в сейф, а Джонатан вовсе не застрелился под тяжестью собственной вины, а был убит накануне суда. Честное имя семьи было спасено, но бизнес находился на грани краха, заказчик этого преступления остался неизвестен, и, самое главное, Джонатана было не вернуть. Рон принялся выстраивать все заново, собирать осколки своей некогда счастливой жизни. И еще он поклялся, что найдет злодея и отомстит. Сколько бы времени и средств для этого ни понадобилось.

Антонио оказался настоящим интриганом и умолк на самом интересном месте своего рассказа.

— И он нашел? — дрожащим от переживания голосом спросила Оливия.

— Да.

— Антонио, продолжайте! — взмолилась Оливия.

— Все оказалось очень просто, сеньорита. Всему виной человеческая алчность. Заказчиком оказался деловой партнер Джонатана Педро Альварес, человек, который был обязан Джонатану своим богатством и положением. А исполнительницей — его любовница, Джованна Андреас.

Оливия прижала руки к груди.

— Человек, которого Джонатан считал другом, который больше всех сокрушался о его гибели, решил убрать с дороги своего благодетеля и завладеть всем бизнесом. А Джованна завлекала Рона лишь для того, чтобы пробраться в его дом и подбросить документы в домашний сейф.

— Ужасно… Это просто чудовищно! А что Даррелл… когда он все узнал?

— Вам лучше этого не знать, сеньорита.

Оливия изо всех сил пыталась представить, как отомстил за отца Рональд. И не могла. Она даже не представляла, что должен чувствовать человек, попавший в подобную ужасную ситуацию. Она вот просто-напросто сошла бы с ума!

— Теперь я поняла… я все поняла, Антонио… Спасибо, что вы мне рассказали.

Звонок телефона прогремел подобно грому небесному. А Оливия пребывала в таком напряжении после рассказа Антонио, что подпрыгнула от испуга.

— Алло?! — Она выслушала ответ и передала трубку Антонио. — Это вас. Сказали, что очень срочно…

Антонио слушал всего минуту, и за это время его лицо исказилось в таком волнении, что Оливия замерла от нехороших предчувствий.

— Еду!.. — крикнул Антонио и швырнул трубку на рычаг. — Извините, сеньорита, но мне пора.

— Что случилось?

Он взглянул на нее так, словно видел впервые, а потом его лицо расплылось в улыбке.

— Моя жена собралась рожать. На этот раз будет мальчик! — Антонио бросился вон из комнаты, Оливия побежала за ним.

— На этот раз?! — прокричала она ему в спину, прыгая по ступенькам.

— У меня две дочери.

— О господи! Тогда нужно, чтобы Лаура поехала с вами!

— Зачем? — Антонио остановился так резко, что Оливия налетела на него, и он ее подхватил, не дав упасть.

— О, мужчины! — укоризненно сказала она. — У вас от радости перестала соображать голова? Кто присмотрит за вашими дочками, пока их мама будет в больнице, а папа будет только глупо улыбаться и мечтать, когда он увидит своего наследника?

— Вы чудо, сеньорита! — Антонио приподнял ее над полом и чмокнул в щечку.

Оливия не успела и слова сказать, как он бросился на кухню. Оставалось только подивиться его энергии и энтузиазму.

16

— Вы точно справитесь, сеньорита? — растерянно спрашивала Лаура, наверное, уже в сотый раз и в сотый же раз получила утвердительный ответ.

— Конечно. Кое-какой опыт у меня есть, а недовольных приструнит Карлос.

Лаура была так взволнована, что даже не улыбнулась шутке. Да еще ее подгонял в нетерпении мечущийся по кухне Антонио. Он мешал сосредоточиться обеим женщинам: Лауре, которая рассказывала, где и что лежит, и Оливии, которая пыталась все это запомнить. Под конец они не выдержали и вытолкали его на улицу. Антонио тут же завел машину и принялся сигналить.

24
{"b":"141444","o":1}