Очнувшись от своих раздумий, она убрала кухню и принялась гладить белье, накопившееся после двух стирок, с тревогой прислушиваясь к отдаленным раскатам грома.
Неожиданно в дверь позвонили. Луиза открыла дверь, полагая, что это миссис Уотс пришла одолжить молока или сахара — что случалось довольно часто, — и увидела на пороге доктора.
— Похоже, это вошло у меня в привычку, вы не находите? — улыбнулся он.
— Вы же должны быть в театре, — сердито сказала девушка, хотя сердце радостно екнуло. — Входите же.
— Меня вызвали к больному как раз перед тем, как нам ехать в театр. К счастью, Хелена позвонила Уизерспуну и он любезно согласился заменить меня.
Не зная, что ответить, Луиза промолчала.
— Может быть, сходим куда-нибудь поужинаем? — Он выглянул в окно на сгущавшиеся тучи.
— Спасибо за приглашение, но я уже поужинала. К тому же вот-вот начнется гроза, и мне не хотелось бы выходить…
— Боитесь грозы? — Насмешки в его голосе не было.
— Боюсь, но дома я могу не стесняться своей трусости.
— Можете закрыть глаза и уши. Заканчивайте гладить, а я тем временем сварю кофе.
Было очевидно, что доктор намерен остаться, так что ей надо срочно чем-нибудь занять руки…
Из кухни доносился его ровный голос. Он говорил о всяких пустяках: о работе, о Рози, порезавшей палец, о Беллоу, который не отходит от котенка. И ни слова о Хелене…
Хоть бы он не начал говорить о ней, молила Луиза, не то я проговорюсь! Она все еще не знала, как поступить. Предположим, ей удастся предотвратить свадьбу. А что дальше? Хорошо бы Хелена образумилась, ведь она так много потеряет, выйдя замуж за Перси…
— Почему это вы с такой злобой уставились на гладильную доску? — поинтересовался Томас, войдя в комнату с подносом в руках.
Вспышка молнии и раскат грома избавили ее от необходимости ответить.
— Ой! — пискнула она и быстро выключила утюг. — Я предупреждала вас, что я трусиха.
— Сядьте здесь, подальше от окна. Гроза скоро пройдет. — Он протянул ей чашку кофе. — Я нашел коробку печенья.
Еще одна вспышка молнии озарила комнату мертвенным голубым светом. Гром загремел над самой крышей.
— Хорошо, что вы оказались дома.
Так вот почему он заехал: надвигалась гроза и ее надо было где-то переждать. Доктор отлично понял, что означает ее выражение лица, но сделал вид, что ничего не заметил.
Гроза то отступала, то возвращалась с новой силой. Доктор сварил еще кофе и, не спросясь, сделал целую тарелку тостов с маслом и джемом, понимая, что подобная еда успокаивает нервы. Конечно, он предпочел бы обнять Луизу, но решил сдержаться. Он умел ждать.
Наконец гроза кончилась.
— Мне пора, — сказал Томас. — Вы заканчивайте с бельем, а я вымою посуду. — Он подошел к окну. — Небо уже все в звездах. Ночь будет тихой.
Томас отправился на кухню, и Луиза услышала, как он насвистывает, управляясь с чашками. Все это было так естественно, им было очень спокойно друг с другом. Подумать только, как он мог ей не нравиться!
Она как раз закончила гладить, когда он появился из кухни.
— Спасибо за кофе, — сказал он. — Я завтра уезжаю в Винчестер, так что мы не увидимся до следующего четверга.
— Вы останетесь в Винчестере?
Значит, он ничего не знает про Хелену.
— Думаю, что да.
Томас ушел, а Луиза еще долго смотрела на дверь, пока наконец не очнулась. Что это она? Вместо того чтобы действовать, теряет время.
У Луизы с миссис Грант и Джилли была договоренность заходить в консультацию по субботам, чтобы проверить, все ли там заперто и выключено. Это занимало не много времени — прослушать автоответчик, забрать почту, проверить, выключен ли газ. Вряд ли все это было так уж необходимо, но они строго придерживались раз и навсегда установленного порядка.
В эту субботу была очередь Луизы, но она рассчитала, что успеет в церковь к половине двенадцатого. Вряд ли Хелена и Перси будут там раньше часу. Если только Бидди не перепутала место.
Утром в субботу шел дождь. Быстро позавтракав, Луиза помчалась в консультацию. Через пятнадцать минут она собиралась уже уходить, но тут неожиданно появился сэр Джеймс.
— А-а, вас-то мне и надо, — весело заявил он. — Мне необходимо отправить пару писем профессору Лютвику. Я вам продиктую, а вы их сразу же перепечатайте и отправьте.
— Сэр, — возразила Луиза, уже надевшая плащ, — у меня назначена встреча на двенадцать часов, и я никак не могу опаздывать…
— Вы управитесь до двенадцати, мисс Ховард. Письма будут очень короткие.
Работа все же заняла более получаса, потому что сэр Джеймс все время отвлекался, а потом исправлял первое письмо. Второе и вовсе оказалось довольно длинным, с массой медицинских терминов. К тому времени, когда Луиза перепечатала письма и положила в конверты, было уже почти половина двенадцатого.
— Если вы поспешите, они уйдут с двенадцатичасовой почтой, — добродушно сказал сэр Джеймс. — А теперь бегите, нечего тратить время попусту.
Луиза чуть ли не бегом отправилась на почту, а потом в гараж Фелисити за своей машиной.
До церкви по прямой было не так уж и далеко. Но на узкой дороге ей пришлось целых десять минут тащиться за возом с сеном. Наконец в половине первого она подъехала к церкви. Дождь лил как из ведра. У церковных ворот никого не было видно, ни одной машины, и у Луизы упало сердце. Но может, они просто еще не приехали?
Маленькая и уютная церковь оказалась совсем пустой. Луиза заглянула в ризницу — тоже никого. В нерешительности девушка остановилась возле скамей.
— Господи, сделай так, чтобы не было слишком поздно, — взмолилась Луиза, свято веря в то, что ее молитвы будут услышаны.
И они были услышаны. Дверь скрипнула, вошел старик священник.
— Если вы приехали на свадьбу, то, боюсь, опоздали. Разве вас не предупредили, что бракосочетание состоится не в час, а в половине одиннадцатого? Молодые торопились на самолет. Потому и гостей не было. В современном мире человек часто зависит от общественного транспорта, не правда ли? Вы издалека? Такая жуткая погода… Я пришел запереть церковь…
— Да, я уже ухожу. — Луиза изобразила на лице улыбку, хотя ей хотелось плакать.
На обратной дороге навстречу ей попалась машина Томаса. Странно, удивилась Луиза и, развернувшись, поехала назад, к церкви. Томас стоял, прислонившись спиной к какому-то могильному камню.
— Томас, как мне жаль! Они уже поженились. Я хотела приехать сюда до них, но меня задержал сэр Джеймс. Я не думала… — захлебываясь начала Луиза.
Однако ее бормотание не смутило доктора.
— Идите сюда. Отдышитесь и расскажите, почему вы так расстроены.
— А вы нет? Мы не можем терять время. Вы еще их перехватите.
— Если я их найду, что, по-вашему, я должен делать?
— Откуда мне знать? — Луиза была на грани слез.
— В таком случае посидим здесь, и вы мне обо всем расскажете.
— Вы рассердитесь.
— Только давайте без необоснованных предположений. Выкладывайте. Может, начнете сначала? Только придерживайтесь, пожалуйста, фактов.
— Но разве вы не поедете вслед за ними? Чтобы потребовать объяснения? Вы, вероятно, в шоке…
Доктору каким-то образом удалось сдержать улыбку.
— Тогда тем более важно знать правду. Насколько я понимаю, вы считаете, что это вы спровоцировали свадьбу.
— Да. Разве не стоит что-то предпринять?
— Не стоит.
— Что ж… — начала Луиза и вдруг запнулась. — Как вы узнали? Ведь они держали это в секрете.
— Молва… Но я жду ваших объяснений.
— Это все моя вина. Я считала, что Хелена и Перси очень подходят друг другу. И она не будет вам хорошей женой. Поэтому я познакомила ее с Перси. — Луиза уже не могла остановиться. — Потом я узнала, что они собираются пожениться, и растерялась. Я должна была их остановить. У меня не было уверенности, что вы любите Хелену, однако вы же сделали ей предложение! Но я не предполагала, что вы любите ее так сильно! Я разрушила вашу жизнь и не знаю, что мне теперь делать…