Литмир - Электронная Библиотека

Перси был пунктуален.

— Ты выглядишь просто шикарно, — сказал Перси, глядя на серьги.

Он хотел ее поцеловать, но она увернулась. В машине она задала ему пару вопросов о работе, и Перси разразился длинным монологом, растянувшимся на весь путь.

Когда они прибыли, Луиза поднялась в комнату Сесиль — старшей сестры невесты, — чтобы оставить шаль и еще раз глянуть на себя в зеркало.

— Луиза, — воскликнула та, — как хорошо, что ты приехала! Выглядишь потрясающе. С кем ты приехала?

— С Перси.

— А я думала, что тебе удалось от него отделаться, — удивилась Сесиль.

— Так оно и есть. Но сегодня он мне нужен.

— Верно, положила глаз на кого-то другого?

— Не совсем. Я хочу познакомить Перси с Хеленой Торнфолд. Ты ее знаешь?

— Эту плоскую гордячку? Ты разве не знаешь, что она обручена с доктором Гиффордом?

— Знаю.

— А что? — хихикнула Сесиль. — Хелена и Перси очень даже подходят друг другу.

— Именно об этом я и думаю. Пошли вниз?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Где ты пропадаешь? — нетерпеливо спросил Перси. — Я стою здесь уже…

— Я разговаривала с Сесиль. Пойдем поздороваемся с хозяевами.

Приглашенных было так много, что они с трудом протиснулись через толпу. В бальном зале Луиза не сразу заметила Фелисити, которая танцевала в объятиях солидного господина с висячими усами.

— Кто это? — спросила Луиза у Перси.

— Недавно сюда приехал. Купил здесь недвижимость. Я слышал, что ему нравится Фелисити. Богат, — ехидно добавил Перси и пригласил Луизу танцевать.

Слушая вполуха его разглагольствования, она искала глазами доктора Гиффорда и Хелену, но их не было видно. Может, что-то задержало его в последний момент? Какой-нибудь срочный вызов? Может быть, они предпочли остаться вдвоем и не ехать на бал? При этой мысли сердце Луизы неожиданно сжалось.

— Ты меня даже не слушаешь, — обиженно заявил Перси.

— Извини… Здесь весело, правда?

— Не вижу ничего веселого в таких балах, — презрительно произнес Перси. — Я предлагал тебе провести воскресенье вместе.

— Зачем?

— Чтобы возобновить наши отношения, Луиза.

— У нас никогда не было никаких отношений, и я ничего такого не хочу.

Если доктор и Хелена не появятся, вечер будет испорчен: Перси не отстанет. И тут она увидела их. Доктор возвышался над толпой. Он склонил голову, слушая разряженную Хелену. Она была в расшитом серебряными блестками светло-зеленом платье со слишком большим для ее плоской груди декольте. Драгоценностей тоже был переизбыток.

Танец кончился, и Луиза стала медленно продвигать Перси в сторону Хелены и доктора. Она чувствовала, что выглядит потрясающе, и ей хотелось, чтобы и доктор это заметил. В ответ на ее приветствие он улыбнулся. Хелена, окинув Луизу ледяным взглядом, изобразила слащавую улыбку.

— Здравствуйте! — сказала она. — Я вижу, вы нашли что надеть. — Но прикусила губу, увидев, как мужчины — и доктор, и Перси — посмотрели на Луизу.

— Вы знакомы с Перси Уизерспуном? Вы наверняка о нем слышали. Его семья уже многие поколения славится известными адвокатами, а его дедушка пожертвовал значительную сумму на строительство собора. Перси, это Хелена Торнфолд и ее жених доктор Гиффорд.

Луиза с удовлетворением отметила, что Перси задержал руку Хелены немного дольше, чем полагалось, а она явно им заинтересовалась. Хоть бы Хелена была немного снобом, подумала Луиза, тогда имя и положение Перси, при всех его недостатках, произведут на нее впечатление. Увидев, как она смотрит на Перси, Луиза вздохнула с облегчением и, подняв глаза, встретилась с внимательным взглядом доктора.

— Не хотите ли потанцевать, мисс Ховард? — вежливо спросил он и повел ее в танце в дальний угол зала. — Я спрашиваю себя, зачем вы это сделали?

— Не понимаю, о чем вы, доктор Гиффорд.

— Давайте не будем ходить вокруг да около. Зачем вам непременно надо было познакомить Хелену с мистером Уизерспуном? И почему вы так этому радуетесь? Что вы задумали?

— Я?.. Что-то задумала? — Луиза сделала невинные глаза. — Просто я вас увидела и решила, что неплохо бы познакомить Перси с Хеленой. Она такая красивая.

— Будем надеяться, что Перси будет так же рад знакомству с Хеленой, как и вы. Я полагаю, он ваш жених?

— Перси? Упаси Боже. Просто мы очень давно знакомы. Он и не помышляет о женитьбе. Хотя это было бы удобно: не надо искать жену. А я подходящая кандидатура. У меня есть свои деньги, и это еще один плюс, особенно для адвоката.

— Пусть Перси не надеется, что я отпущу Хелену, если он захочет сделать ей предложение.

— Я уверена, что у него и в мыслях этого нет. — Помолчав, Луиза спросила: — Когда?

— По-моему, назначать день свадьбы — это привилегия невесты.

— Вы правы. А как Беллоу?

— Отменно здоров. Рози просила передать вам привет.

— Правда? Она — чудо, и так замечательно готовит! Вам просто повезло, что у вас такая хорошая экономка, которая о вас заботится. Ну, и Хелена, конечно, тоже.

— Конечно.

Перси танцевал с Хеленой. Он говорил, а она слушала с видимым интересом. Луиза не могла удержаться и сказала, что они очень хорошо смотрятся.

— В каком смысле? — осведомился доктор, глядя поверх ее головы, и она почувствовала его раздражение. Что ж, она свое дело сделала. Неприязнь только, видимо, усилится, но какое это имеет значение?

— Они очень похожи: любят поговорить о себе. Но учтите, это только мое мнение, и если бы я была такая же красавица, как Хелена, я бы тоже говорила только о себе. Ей следовало бы стать манекенщицей…

— Весьма великодушное замечание, хотя вы и дали понять, что вам Хелена не нравится.

— Великодушие ни при чем. Она действительно очаровательна, не мне вам об этом говорить. Вы, должно быть, очень ею гордитесь.

— Извините, мисс Ховард, но я отказываюсь обсуждать с вами свою личную жизнь.

— Разумеется, — весело отозвалась Луиза. — Мы ведь теперь будем не так уж часто видеться. Когда вы будете приезжать к нам, я вряд ли смогу рассчитывать на большее, чем: «Доброе утро, мисс Ховард» и «До свидания, мисс Ховард». — Музыка смолкла, и Луиза сказала: — Ну вот, можете отвести меня к Перси и забыть про мою персону.

Доктор посмотрел на нее как-то странно. Он отведет ее к Перси, как того требуют приличия, но забыть ее он не сможет. Да и как это сделать? Луиза в таком прелестном простом платье, со слегка растрепавшимися волосами и говорит, что думает, ничуть не заботясь о том, как будут истолкованы ее слова.

Протискиваясь к месту, где стояли Перси и Хелена, они наткнулись на Фелисити.

— Дорогая, вот ты где… — защебетала она и посмотрела на доктора.

Луиза представила их друг другу.

— Мы не встречались, но мне знакомо ваше имя. — Фелисити одарила доктора очаровательной улыбкой. — Торнфолды мои друзья, а вы собираетесь жениться на Хелене, так? Я ее только что видела: она разговаривает с Перси Уизерспуном. — Фелисити взглянула на Луизу: — Я думала, это ты с ним приехала…

— Да, я. И как раз к нему направляюсь.

— Дорогая, если бы ты и в самом деле… Он так расстроен, просто ужас…

Тут заиграла музыка, и Фелисити проворковала:

— Мне так хочется танцевать! — Она взглянула на доктора.

Доктору Гиффорду были свойственны отличные манеры.

— Почту за честь, — сказал он и повернулся к Луизе: — Прошу меня извинить.

Луиза не удивилась, что Перси и Хелена снова танцуют вместе. Может быть, доктору это не нравится? — с запоздалым беспокойством подумала Луиза. Может, он действительно любит Хелену?

Луизу наперебой приглашали танцевать. Доктор, отметила она, тоже менял партнерш, а время от времени танцевал с Хеленой. Один раз Луизу пригласил Перси, который сразу же стал расхваливать Хелену:

— Восхитительное создание! Поразительно, как много у нас с ней общего!

Луиза приготовилась выслушать длинную проповедь о вреде курения и алкоголя, о вкладах, о разумном ведении домашнего хозяйства. Сомнительно, чтобы Хелена придерживалась таких же взглядов. А если придерживается, что тогда?

10
{"b":"141440","o":1}