— Я смогу это пережить. — Джоанна усмехнулась и быстро вышла из комнаты, не дав ему возможности ответить.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Увидев в коридоре Билли, Джоанна попросила его подняться к ней в комнату.
— Извини меня, милый, — сказала она, как только он закрыл за собой дверь. — Планы поменялись, и ты едешь со мной на свадьбу Этты. Иди и собери необходимые вещи.
— Но ты же сказала, что я могу остаться здесь, пока тебя не будет.
— Теперь я так не думаю.
Мальчик ушел, а Джоанна принялась нервно расхаживать по комнате. Густаво отказался признать ее право на принятие решений, и это вывело ее из себя.
В дверь тихо, даже как-то неуверенно постучали. Все еще не в состоянии успокоиться, Джоанна крикнула, что дверь открыта.
— Джоанна, прости меня, пожалуйста, за мою вспышку, — войдя, сказал Густаво. — Сам не знаю, что на меня нашло. Конечно, ты можешь ехать, если считаешь нужным.
При виде его искреннего раскаяния Джоанна внезапно перестала злиться. Она скрестила руки на груди, пытаясь придать лицу сердитое выражение.
— Как ты мог подумать, что я не вернусь сюда?
— Раскопки очень важны для меня, и я считаю, что ты, как босс, должна быть здесь.
Ей показалось, что Густаво скрывает свои истинные мысли. Но спросить его о них она не успела, так как в дверь заглянул Билли.
— Мам, а мне нужно взять с собой мой… — он запнулся, увидев Густаво.
— И ты тоже? — вскинув брови, поинтересовался Густаво.
— Изначально я собиралась оставить Билли здесь, но потом…
— Я думаю, что ты так и сделаешь, — сказал Густаво. — Ты же знаешь, ему здесь хорошо. А вот Ренате будет одиноко без него.
— Пожалуй, ты прав, — признала Джоанна. — Спасибо тебе. Все в порядке, Билли. Можешь распаковывать вещи.
В немом изумлении Билли с минуту переводил взгляд с Джоанны на Густаво и, отчаявшись что-либо понять, бесшумно вышел из комнаты.
Тем же вечером Джоанна была уже в Лондоне. Она поселилась в отеле «Риц» и искренне радовалась тому, что какое-то время проведет вдали от Густаво.
Его раскаяние смягчило сердце Джоанны, но в памяти еще были свежи воспоминания об их ссоре, во время которой она увидела его в новом свете. Густаво предстал перед ней человеком, не приемлющим чужого мнения и не терпящим, чтобы ему противоречили. Он превратился в холодного тирана, с ужасом размышляла Джоанна.
Каждый вечер она звонила Билли, готовая вернуться в Италию немедленно, если ему плохо без нее. Но его бодрый голос убеждал ее в обратном.
— Как дела у Густаво? — осторожно поинтересовалась она, когда закончился ее третий день в Англии. — Он сейчас дома? Я хотела бы с ним поговорить.
— Нет, он предупредил, что сегодня вечером его не будет.
— Ну, ладно. Это неважно.
Наверняка его не будет не только вечером, но и ночью, подумала Джоанна, повесив трубку.
Хотя какое ей до этого дело?!
На следующий день она возвращалась в отель, улыбаясь в предвкушении прохладного душа. Поправляя выбившийся из прически локон, она была вынуждена признать, что выглядит сейчас не лучшим образом.
Передавая ей корреспонденцию, портье сообщил:
— Вас ожидает джентльмен, который желает поговорить с вами.
Еще до того как повернуться и увидеть его, Джоанна знала, кого бы хотела увидеть больше всего на свете.
Густаво поднялся с дивана и улыбнулся ей смущенной улыбкой. Джоанна подошла к нему, искренне радуясь их встрече.
— Как ты здесь оказался?
— У меня появились дела в Лондоне.
— Какое совпадение, что мы оба остановились в этом отеле.
Он пожал плечами.
— Я всегда останавливаюсь здесь, когда приезжаю по делам. Я подумал, что ты тоже выберешь именно этот отель, поэтому и спросил о тебе у портье.
— Значит, аэропорты снова работают в обычном режиме?
— Понятия не имею. Вчера они были закрыты, и я предпочел воспользоваться поездом.
— Такое расстояние на поезде?! Должно быть, твое путешествие заняло…
— Двадцать восемь часов.
— Тогда твои дела в Лондоне на самом деле очень срочные.
Внезапно они оба почувствовали неловкость. Повисло напряженное молчание. Густаво перевел взгляд на книги, которые держала в руках Джоанна.
— Это из музея?
— Да, я зашла там в один очень милый магазинчик.
— Могу я донести их до твоего номера?
Она торжественно вручила ему стопку книг. Они вместе прошли к лифту и поднялись наверх.
— Я не прочь чего-нибудь выпить, — сказала Джоанна, открыв дверь своего номера, и, скидывая на ходу туфли, прошла к небольшому бару. — Кто бы мог подумать, что можно так устать от разглядывания манускриптов!
— Работа с бумагами, — понимающе согласился Густаво. — От нее неминуемо начинает болеть голова.
Они разговаривали ни о чем, чтобы только заполнить неловкие паузы. Первая радость от встречи с Густаво прошла, и теперь Джоанна чувствовала напряжение в его присутствии. Сейчас перед ней стоял уязвимый мужчина, который уже пережил немало ударов и был готов принять очередной вызов судьбы. На ее вопрос о том, чего бы он хотел выпить, Густаво ответил, что виски. Раньше она никогда не видела его пьющим что-либо крепче вина. Он залпом осушил свой стакан и с трудом произнес:
— Я… я знал, что ты остановилась здесь, потому что спросил об этом у Билли.
— Он мне ничего не говорил об этом.
— Я взял с него обещание молчать. Заверил твоего сына, что хочу сделать тебе сюрприз, а он его испортит, если скажет тебе.
— Могу поспорить, что ему очень понравились твои секретные замыслы.
— Да уж! Он был в восторге. Как же я тебе завидую. Иметь такого сына!
Джоанна прикусила губу, вспомнив, что сын Кристал оказался вовсе не от Густаво.
— Еще виски? — спросила она.
— Думаю, не стоит. Я собираюсь пригласить тебя поужинать со мной, поэтому мне лучше быть в твердом уме.
— Да ладно тебе! — улыбнулась Джоанна. — Мы закажем еду в номер и поужинаем здесь.
Густаво протянул ей свой стакан, и она налила ему виски, а себе — немного вина.
— Насчет дел в Лондоне я тебе тоже солгал, — признался он. — Я поехал в Англию за тобой. Не хотел, чтобы ты сердилась на меня за ту безобразную сцену, которую я закатил.
— Я вовсе не… — начала было Джоанна, но он быстро перебил ее:
— Нет, ты сердилась, и правильно делала. Я вел себя недостойно по отношению к тебе. Просто отвратительно.
— Я не считаю, что ты вел себя отвратительно, — сказала Джоанна, хотя это было именно то, о чем она думала. — Конечно, меня немного удивило твое поведение. Я никогда не видела тебя в таком состоянии.
Густаво криво улыбнулся.
— Я не хотел, чтобы ты уезжала, поэтому и высказал тебе это в таком тоне. Меня всегда подводят эмоции. Я не должен был так себя вести, особенно по отношению к тебе.
— А почему ты меня выделяешь? Ты мне ничем не обязан.
— Мы оба прекрасно знаем, чем я тебе обязан, но давай поговорим об этом позже. Сначала ответь, почему ты так внезапно решила уехать из моего поместья?
— Я же объяснила тебе!
— Да, да. Рассказала милую историю о том, что тебе срочно нужно посетить Британский музей.
— Я на самом деле была в Британском музее и нашла нечто потрясающее. Это…
— Джоанна, пожалуйста, давай хотя бы на время забудем о старинных развалинах. Сейчас это не имеет значения.
— Никогда бы не подумала, что услышу от тебя такие слова.
— Я тоже не думал, но иногда… Ты уехала, чтобы не общаться со мной?
— Почему ты так решил? — осторожно спросила Джоанна.
— Мне кажется, что я для тебя все усложняю, учитывая прошлое…
— Какое прошлое? Мы были друзьями. Мы и сейчас друзья. Не вижу причин для таких мыслей. Послушай, я же знала, куда еду, и для меня не стало сюрпризом увидеть тебя вновь.
— Но ты не ожидала, что я буду один, без жены. Может быть, если бы ты знала об этом, то не приехала бы ко мне.
— Да нет же! Мы с тобой повзрослели и стали совершенно другими людьми, чем были двенадцать лет назад.