Литмир - Электронная Библиотека

ГЛАВА ПЕРВАЯ

     - Ты говоришь... Карибские острова?

     Эмбер от удивления так быстро обернулась, что легкая ткань фаты упала на ее лицо. Она нетерпеливо откинула ее назад и убрала тяжелые, роскошные рыжие волосы с обнаженных плеч.

     - Ты шутишь! - бросила она своему старому другу.

     Лео стоял, облокотившись на колонну галереи менестрелей, и улыбался.

     - Ну наконец-то! На меня обратили внимание! Вот и я. Я тебе говорю, что обосновался в Санта-Лусии, - возмутился он, - а ты только и можешь болтать о своем новом муже!

     Это он о Джейке? Удивление заслонило неожиданную новость Лео.

     Эмбер нахмурилась. Она болтает? Как странно!

     - В самом деле? Не может быть...

     - Без конца!

     - А я и не заметила! - Она спохватилась и придала лицу застенчивое выражение. - Но ведь иначе я была бы странной невестой.

     А она и в самом деле была странной невестой! Вполне вероятно, что их с Джейком свадьба - самая странная из всех, когда-либо происходивших в маленькой церкви Каслстоу. Брак по расчету. Ни секса, ни бурных страстей - только теплое чувство. То, что надо.

     Она никогда не испытывала к Джейку ничего, кроме дружеского расположения. Вот почему теперь увлеченность, с которой она говорила о Джейке, озадачила ее. Она бросила взгляд вниз на толпу. Гости в шотландках и ярких бальных платьях заполнили баронский зал Каслстоуского замка. Высокая, атлетическая фигура Джейка в черном смокинге выделялась из всех. Он бы бросался в глаза в любой толпе. Эмбер изучала взглядом его черные байроновские кудри и необычное, привлекающее внимание лицо. Сегодня вечером он, казалось, сиял от радости, а темные глаза излучали светлое счастье, как у любого жениха. Но он не был счастливым женихом. Тогда чему он радуется?

     Она нахмурилась, стараясь забыть все опасения и предчувствия, одолевавшие ее с тех пор, как Джейк сказал «да» и улыбнулся ей обезоруживающе теплой улыбкой. Улыбаясь ему в ответ, она вдруг подумала, что в его выразительных глазах мелькнуло желание. А она хотела только дружбы. К сожалению, он был сексуален. Он был мужчиной - а она не слишком верила обещаниям мужчин, особенно если их поведение продиктовано в большой мере сексуальным влечением.

     - Джейк кажется совершенно другим человеком теперь, когда он одет более традиционно. Это ведь не то, что ковбойка и куртка, - сказал Лео с надеждой.

     Да. Вот почему сегодня она глаз от него оторвать не может - другая одежда. Странно, как ей это раньше не пришло в голову!

     - Он ведь элегантен, не так ли?

     - Никогда не думала, что он может выглядеть так респектабельно! - согласилась она с легким смехом.

     Почти респектабельно, но не вполне, размышляла она. Было что-то в Джейке, что немного пугало ее. Отчасти то, что он чуточку чаще, чем необходимо, рисковал своей жизнью, но и что-то еще - она не могла это определить. За очарованием и светскими манерами она чувствовала что-то темное. В этих почти черных, бездонных глазах скрывалось множество тайн. Случалось, когда она с воодушевлением начинала рассказ о своей семье, он внезапно извинялся и уходил так, как будто ее радостное возбуждение чем-то задевало его. Она привыкла не рассказывать ему никаких счастливых семейных историй, чувствуя, что у него есть какие-то проблемы, которыми он не хотел бы делиться. Никому не удавалось тесно сблизиться с Джейком, сорвать печать с его сердца. И все это делало его в глазах женщин совершенно неотразимым.

     Они знали друг друга в течение долгих лет. Он - сотрудник Рейтер - самого уважаемого агентства новостей в мире, она - специалист по статистике в «Юнит» - организации, которая занималась воссоединением семей беженцев. Они встречались в Бухаресте, сталкивались в Сараеве и Руанде, а недавно и в других районах Африки. И каждый раз, когда он выскакивал из джипа для привычного обхода лагеря беженцев, работающие женщины замирали. Бесконечное обаяние, озорные глаза... Определение, наиболее употребимое по отношению к Джейку, было «сногсшибательный». Привлекательный мужчина, простой в общении, но с железным сердцем.

     Внезапное беспокойство отразилось в ее карих глазах. Его излишняя сексуальность - единственное, что заставляло ее колебаться, когда они готовились к свадьбе. Только теплые чувства, которые она испытывала к нему, и его заверения, что он понимает ее, убедили Эмбер согласиться на этот брак. Джейк знал, что она думает о сексе и почему.

     Наконец она решительно сказала себе, что зря волнуется на этот счет. Выражение ее лица смягчилось. Она восхищалась мужчиной, чье остроумие могло так чудесно оживить разговор у ночного костра, а на следующую ночь он мог исчезнуть на вражеской территории, вооружившись только записной книжкой и сменой белья. Действительно крутая натура за обманчивой сентиментально-поэтической внешностью.

     - Он выглядит слишком... восхитительно распутным, Эмбер! - весело сказал один из ее университетских друзей во время свадебного приема. В тоне приятеля проскользнуло сожаление, что она у Джейка не первая.

     Но Эмбер знала, что последние десять лет Джейк странствовал по свету, активно собирая информацию, и у него не было времени для серьезных связей или романтических увлечений. И вот она выходит за него замуж. Умно или глупо поступила она, решившись на этот шаг?

     - Ты... счастлива? - осторожно спросил Лео. - Временами ты кажешься несколько взвинченной.

     Она откинула голову и засмеялась. Но, почувствовав, что ее смех действительно звучит несколько истерично, сбавила тон.

     - Сегодня же моя свадьба! - мягко упрекнула она его. - Всего две недели назад мы с Джейком были в Африке. В лагере было трудно. Мне надо привыкнуть к тому, что я дома, и к тому, что я замужем.

     - Работа немного напряженная, - усмехнулся Лео. - Если бы люди не знали тебя так хорошо, они бы померили твою талию!

     - Неужели? - воскликнула она, испуганно подавив естественное желание приложить руку к животу. Там ее ребенок. И он не от Джейка. Легкая тошнота подкатила к горлу. - Моя репутация непорочной девы была бы вдребезги разбита, не так ли? - удалось ей отшутиться.

     Дрожащими руками она вцепилась в спинку тяжелого стула, страстно желая опуститься на него. Правда пульсировала в ее животе. И она поспешно сменила тему, пока совесть не заставила ее признаться.

     - Лео! Так что ты говоришь про карибские плантации?

     - Я не только буду жить там с Джинни, мы собираемся снова пожениться! - сказал он со счастливой улыбкой.

     Эмбер радостно схватила его за руки. После развода с Джинни он был как раненый зверь.

     - Чудесно! Я рада за вас. Но... - Ее лицо помрачнело, когда она подумала об отце Лео. Стюарт, виконт Брендон, был ее горячо любимым крестным отцом, и, так как ее родители умерли, он организовал для нее эту свадьбу - как подарок. - Как же ты можешь уехать? - продолжила она с упреком. - Ты же управляешь имением. Ты знаешь здесь каждое дерево, каждую травинку, каждый голый камень. Земля, деревня, замок... они для тебя сама жизнь и дыхание, как и для меня. Ты же должен унаследовать Каслстоу. Я люблю его всем сердцем, но я всего лишь дочь егеря, - сказала она, гордая тем, что ее семья служила Брендонам из поколения в поколение. - Я клянусь, что никогда не оставлю его!

     - Но Джинни я люблю сильней! - сказал он мягко.

     Эти простые слова прозвучали как прямой удар. В них было столько любви, столько глубокого смысла. Но почему она должна завидовать? После недавней катастрофической развязки отношений с Энцо она решила, что доверять свое сердце мужчине слишком рискованно. В браке без любви гораздо больше здравого смысла. Это устраивало и ее, и Джейка.

     Джейк! Казалось, она неотвязно думает о нем, стоит только закрыть глаза! Предполагалось, что они будут действовать независимо, не связанные друг с другом ни мыслями, ни словами, ни поступками. Эмбер всячески избегала смотреть на фигуру в черном в центре комнаты и пристально разглядывала величественный баронский зал сказочного замка. Комната поражала роскошью, особенно красивая в свете огромных свечей в массивных канделябрах. Древние, потрепанные годами флаги колыхались в нишах, гордо повествуя о давно забытых битвах, в которых сражались Брендоны. Приглушенно звучала музыка. Кружился водоворот клетчатых юбок. Гости стремительно неслись в вихре старинного шотландского танца. Егери, арендаторы, фермеры, коммерсанты, журналисты, члены парламента, сливки шотландского общества... Все собрались в огромном, сияющем зале, наполнив его шумом разговоров, смехом, движением. Вот почему она так страстно хотела остаться здесь. Она любила Каслстоу. Ей нравилось, как он стоял: солидно и уверенно, на открытой всем ветрам скале, она любила его волшебные башни, подъемный мост, - замок среди акров поросших вереском феодальных владений, бескрайнее небо и девственное побережье. Ничто на свете не поколеблет его. Собственная горячность тронула Эмбер. Она улыбнулась.

1
{"b":"141061","o":1}