Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А она? Что просила – то и получила…

На следующий день Рэй отправился с утра в офис, а Стефани вспомнила о припрятанных ею письмах. Достав их из кухонного стола, она сначала еще раз прочитала документ, согласно которому какой-то человек получал деньги в об­мен на обязательство исчезнуть из поля зрения Белинды. Звали его Патрик Чейз. Была ли между ними. любовь? Очевидно, Белинда его любила. А он? Ясно, если бы любил, не стал бы брать отступного. Значит, получив деньги, он куда-то уехал. Конечно, графиня ничего не знала о сдел­ке. Быть может, во время последнего свидания этот Чейз сказал ей, что она ему надоела, что он устал от нее. Вот уж тут Белинда побесновалась… Какой удар по самолюбию!

Прямо скажем, человеку, которому заплати­ли, лишь бы он отвязался от девицы, просто по­везло. Что бы его ждало, женись он на ней? Свои­ми придирками и непомерными требованиями она превратила бы жизнь несчастного Патрика Чейза в сущий ад.

Белинда… О, она же собирается приехать вскоре в Нью-Йорк. Вероятнее всего, уже при­ехала. Ну и шут с ней! Только бы держалась подальше.

Письма, адресованные Конраду, были написаны, конечно, женщиной. Даты показали – дело давнее. Чего хранить осколки вдребезги разбитого? Итак, неведомая женщина изливала Конраду душу. сожалела, что они не могут быть вместе, и мечтала о дне, когда они снова встретятся. Но им придется ждать, покуда не уедет Фил. Не трудно было догадаться, что Фил – мешающий делу муж. У Конрада была любовная связь с замужней женщиной! Ну и проказник же вы, сеньор Конрад Баго! Возьмем теперь конверт с самой поздней датой отправки. Это письмо, ви­димо, подводит черту под терзаниями любовни­ков. Прочитав пожелтевший листок, Стефани резко выпрямилась в кресле. Было чему изу­миться!

Супруга несчастного Фила ждала ребенка от Конрада, но решила выдать дитя греха своему мужу за его законного отпрыска. Вот это да! О таком «жареном фактике» автор колонки вели­косветских сплетен может только мечтать. Ока­зывается, и у Баго в их несгораемом семейном шкафу хранится несколько «скелетов». И этот Конрад еще смеет читать ей нотации тоном безгрешного праведника.

Вот бы взять да и опубликовать эти письма!

Сорвать с многочисленных Баго благочестивую маску, дабы все увидели их в натуральном виде. Да, потрясающую статейку можно сделать для испанского журнала. Того самого, который зака­зывал ей острый материал о Доме Баго! Сгодит­ся и для какого-нибудь бульварного журнальчи­ка, где смакуются пикантные великосветские сплетни, подумала Стефани и даже засмеялась от предвкушения. Был еще более простой ва­риант – назначить свою цену за молчание, и Баго заплатили бы, как миленькие, потому что деваться им некуда. Нет, это не то. Не стоит подставлять Рэя. Не совсем чужой человек, кото­рый, кстати, четко выполняет финансовую часть их сделки. Не говоря об остальном… У нее всего в достатке. Единственно чего не хватает – воз­можности свободно уйти от него. И еще ей не хватало будущего. Будущего, гарантией которого был бы свой дом и возможность жить нормаль­ной жизнью.

Она опять спрятала письма в ящик кухонного стола. Можно было не торопиться – они проле­жали запертыми в семейном сейфе несколько лет и вряд ли кто-нибудь из Баго хватится их в бли­жайшем будущем.

На следующий день, когда Рэй принимал душ, раздался телефонный звонок. Стефани под­няла трубку. Звонила Белинда. Услышав голос Стефани, та на пару секунд потеряла дар речи, потом проговорила:

– Прошу мистера Баго.

– О, привет, графиня! – воскликнула девуш­ка. – Спасибо за внимание. Я уже полностью поправилась. А вы как себя чувствуете?

– Менее всего меня интересует ваше само­чувствие, – прозвучало в трубке. – Позовите Рэя.

– А вы попросите вежливо, и я его позову – Стефани не могла отказать себе в удоволь­ствии подразнить высокомерную леди.

– Он дома или нет?

– Конечно дома, где же ему еще быть. – Тогда перестаньте паясничать и позовите его.

– А вам не приходило в голову, что надо говорить «пожалуйста», когда вы кого-то о чем-то просите?

– С тобой обойдусь без «пожалуйста». Тебе пора прекратить морочить Рэю голову. Оставь его в покое. Ты портишь ему жизнь.

– Я порчу ему жизнь? – недоверчиво пере­спросила Стефани и расхохоталась. – Да как ты смеешь мне говорить такое?!

– Смею, потому что он совсем рехнулся из-за тебя, из-за маленькой дешевой…

– Не вздумай обзывать и оскорблять меня, Белинда! – прервала ее Стефани с угрозой в го­лосе. – Не советую хамить мне.

– Женщинам твоего сорта на уважение рассчитывать не приходится.

– Что случилось, Белинда, обострилась про­блема с мужиком? После того как Поль тебя бросил, требуется новый эскорт для выходов в свет?

С другого конца провода донеслось нечто весьма похожее на короткий стон.

– Никто меня не бросал! Все было совсем наоборот – Поль был очень мил, но я… – Видимо, она спохватилась, что глупо распахивать душу перед «этой». – И вообще, занимайся сво­ими делами и не суй нос в чужие. Позови-ка лучше Рэя!

– Позову, когда ты выговоришь «пожалуйста»

– Ах ты грязная… потаскуха! – заорал голос в трубке и… отбой.

Через полчаса снова звонок, на этот раз к те­лефону подошел Рэй.

– Привет, Белинда! – Он бросил быстрый взгляд на Стефани, и та догадалась, что речь идет о ней. Рэй нахмурился и продолжил раз­говор: – Да, конечно, я приду попрощаться с тобой. Скажи только, где и когда. – Он сделал пометку в блокноте и положил трубку.. – На­сколько я понимаю, ты поцапалась с кузиной, – ­заметил он.

Стефани усмехнулась.

– По-моему, твоя кузина только тем и занята, что ищет повод поцапаться. Она хоть мужа-то своего любила, когда выходила за него?

– Зачем ты об этом спрашиваешь?

– А жалела, когда их брак распался?

Рэй подошел к шкафчику с бутылками, при­готовил пару бокалов мартини. И ответил уди­вительно спокойно:

– Не думаю. Уже через год стало совершен­но ясно, что их супружеская жизнь долго не протянется. Сестра пыталась спасти брак, но ей вообще не следовало выходить замуж за этого типа.

– Зачем же она вышла?

Рэй протянул бокал.

– Почему люди вообще женятся? Решила, что влюблена.

– Может быть, таким образом мстила за какую-то предшествующую любовную неудачу? Она до этого влюблялась? – спросила Стефани словно бы между делом, но на самом деле при­стально наблюдая за реакцией Рея.

Он пожал плечами.

– Откуда мне знать? Могу лишь предполагать, что у нее были увлечения, как и у всех.

Да, по ответу не понять, в курсе ли он. Ве­роятно, все-таки нет. Она уже научилась читать мысли любовника по его лицу, хотя все же порою он напускал на себя непроницаемо-бесстрастный вид.

Рэй сел рядом со Стефани на диван, положил руку ей на плечо и спросил:

– Почему это тебя так интересует? – Ну надо же найти объяснение ее злобности. Разгадку стоит искать в прошлом.

Подняв голову, она посмотрела на Рэя оценивающим взглядом, размышляя, какие секреты о нем самом хранит их семейный сейф.

– А у тебя в жизни бывали увлечения?­ – спросила Стефани.

– Сотни раз. Разве у тебя их не было? – А настоящая любовь у тебя была?

Он уставился на свой стакан, крутя его в паль­цах и, видимо, не находя ответа.

– Ну так как? – упорствовала собеседница. – Ты любил кого-нибудь по-настоящему?

Он грустно улыбнулся.

– Однажды мне показалось, что я влюбился не на шутку, но моя пассия вышла за другого. – В самом деле? За кого же она вышла? – За моего двоюродного брата. – За Конрада?! – Нет, конечно. За Невилла. Я же их и познакомил. Она, кстати, родила две недели назад.

– И ты мне ничего не сказал! Кого же она родила?

– Конечно, мальчика.

Стефани рассмеялась.

– Почему «конечно»?

– Потому что, если Стелла чего-нибудь хочет, она всегда этого добивается.

Стефани опять рассмеялась. Лицо ее просия­ло, на душе почему-то – неужто от чужого сча­стья? – стало легко и весело. Так с ней редко бывало, особенно наедине с Рэем.

24
{"b":"141055","o":1}