Покупатель Да, я все понял и все сделал правильно. Я даже запретил своим детям пользоваться им.
Хозяйка магазина Позвольте мне повторить вам, господин, что наша продукция отличного качества. Если вы не получили ни одного сообщения в течение двух недель, единственное возможное объяснение тому―то, что вам никто не звонил!
УРОК 6
Основная тема этого урока ― прилагательные и наречия, их сравнительная и превосходная степени. Вы также найдете материал по следующим темам:
• предлоги
• безличный оборот il у а (есть, имеется)
• погода
• глаголы, образующие прошедшее законченное время с помощью глагола être (быть)
• выражения je voudrais (я бы хотел) и il faut (необходимо/нужно)
35 Предлоги
Вот несколько часто употребляемых французских предлогов. Многие из них обозначают местонахождение:
dans в
en в
sur на
sous под
devant перед
derrière за; позади
près de рядом
à côté de рядом с, возле
en face de напротив
à с, на
de из
pour для
avec с
sans без
après после
avant до
Из материала предыдущих уроков вы должны помнить, что вместо à le или à les французы употребляют au и aux, а вместо de le и de les они говорят du и des.
Примеры:
au musée в музее/в музей
à la boulangerie в булочной/в булочную
aux magasins в магазинах/в магазины
du bureau de poste с почты
de la pharmacie из аптеки
des hôtels из гостиниц
dans la voiture в машине
en France во Франции/во Францию
à côté de la boucherie возле мясного магазина
en face de la poissonnerie напротив рыбного магазина
près de l’épicerie рядом с бакалеей
sur la table на столе
sous la chaise под стулом
devant l’hôpital перед больницей
derrière l’université за университетом
avec mon mari с моим мужем
sans difficulté без сложностей
après le petit déjeuner после завтрака
avant le dîner перед обедом
Обратите внимание, что и dans, и en означают «в», но dans используется перед le, la, les, un, une, mon, votre и т.д.; в остальных случаях употребляется en. Сравните:
dans la voiture de mon frère в машине моего брата
en voiture на (в) машине
dans le sud de l’Angleterre на юге Англии
en Angleterre в Англии
Также обратите внимание и на следующее различие:
dans deux semaines через две недели
(я начну работу dans deux semaines)
en deux semaines за, в течение
(я выполнил работу en deux semaines)
36 Безличный оборот il у а (есть, имеется)
Мы уже встречались с оборотом il у а в предыдущих уроках. Теперь давайте остановимся на нем более подробно. Этот оборот можно перевести как «имеется», «есть», и он может употребляться с существительными как в единственном, так и во множественном числе:
Il y a un taxi devant l’hôtel.
Перед гостиницей есть (имеется) такси.
Il у a des journaux ici.
Здесь есть несколько газет.
Est–ce qu’il у a une banque ici?
Здесь есть банк?
СЛОВАРЬ
le restaurant ресторан
le supermarché супермаркет
le tunnel тоннель
le numéro de téléphone номер телефона
le cinéma кино
le théâtre театр
le spectacle спектакль
l’ami (m) друг
les États–Unis Соединенные Штаты
la serviette портфель; салфетка, полотенце
l’église (f) церковь
la librairie книжный магазин
la bibliothèque библиотека
la cabine téléphonique телефонная будка
l’amie (f) подруга
c’est difficile это сложно (сделать что–л.)
Неправильные глаголы:
aller идти
Настоящее время
je vais
tu vas
il/elle va
nous allons
vous allez
ils/elles vont
venir приходить
Настоящее время
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
ПРОИЗНОШЕНИЕ: Мы считаем, что вы уже достаточно уверенно себя чувствуете и можете читать по–французски, не прибегая к помощи русской транскрипции, поэтому мы больше не будем давать ее.
Упражнение 30
Переведите:
1 На столе лежит (находится) портфель.
2 Перед гостиницей стоит такси.
3 За церковью находится ресторан.
4 Супермаркет находится рядом с банком.
5 Книжный магазин находится напротив университета.
6 Телефонная будка находится рядом со станцией?
7 В библиотеке есть английские книги?
8 Под Ла–Маншем есть туннель?
9 Я иду в кино.
10 Она едет в Соединенные Штаты.
11 У вас есть телефон театра?
12 Я купил газету для моего друга.
13 Она учит французский с кассетами.
14 Сложно работать без моего секретаря.
15 Давайте поедим после спектакля.
16 Давайте позвоним до девяти часов.
37 Сравнительная степень прилагательных
Во французском языке сравнительная степень образуется с помощью слов plus (более) и moins (менее), которые ставятся перед прилагательным:
Cet hôtel est grand.
Эта гостиница большая.
Cet hôtel est plus grand.
Эта гостиница больше.
Cette lettre est importante.
Это письмо важное.
Cette lettre est plus importante.
Это письмо важнее.
Ce livre est moins difficile.
Эта книга менее сложная.
«Чем» переводится que:
La cathédrale est plus belie que l’église.
Собор более красивый, чем церковь.
Le film est mois intéressant que le livre.
Фильм менее интересный, чем книга.
Обратите внимание:
aussi… que такой же… как
pas si… que не такой… как
L'aéroglisseur est aussi rapide que le tunnel sous la Manche.
Судно на воздушной подушке такое же быстрое, как тоннель под Ла–Маншем.
Le train n’est pas si rapide que l’avion.
Поезд не такой быстрый, как самолет.