Литмир - Электронная Библиотека

Видеокамера находится на компьютерном мониторе, что значительно ограничивает поле зрения. Пенни стоит, полуобняв Гарри со спины, так что при желании она легко может дотянуться до клавиатуры и набрать свою строчку диалога.

Играет музыка.Ее присутствие чувствуется, тела перенимают ритм.

Губы часто используются для поцелуев. Насколько можно судить, с них не срывается ни единого слова - даже друг с другом Пенни и Гарри разговаривают при посредстве компьютерной клавиатуры.

Выражения лиц...Гарри не видит лица Пенни. Временами оно выражает слишком сильные чувства, он бы, вероятно, испугался.

Лицо Гарри выражает главным образом напряжение воли. Если на щеках Пенни играет легкий румянец (потом слегка розовеет также ее лоб), то для него характерен значительно более темный цвет - возможно, связанный с естественной смуглотою. Или приливом крови?

Такие контрасты цвета мужских и женских фигур характерны для старой французской живописи.

Она смеется...Он хмурит лоб, торопливо набирая на клавиатуре еще одну фразу.

92. "talk" (М. и В.)

В. - Какое ваше самое секретное желание, Полина?

М. - Снова дышать, Вальмон. А почему вы спрашиваете, вы видели рекламу "Плейбоя"?

В. - Не знаю, может быть. Я не имел в виду ничего серьезного.

М. -Нас спрашивают, не хотим ли мы поговорить.

В. - Наверное. Но я думаю, нам пора снова создавать интерфейс, чтобы это не мешало нам общаться между собою. А с ними будем разговаривать с какого-нибудь одного компьютера.

М. - Давайте создадим. А разговор можно вести с того же компьютера, по которому они шлют почту. Так, кстати, будет медленнее - надо же приспосабливаться к нашим собеседникам.

93.(М., В., Г., П.)

Г. и П. - Пр зд-во, что вы загл в Ч-го!

М. и В. - Считая от Евы, любопытство завело людей настолько далеко...Но в общем, города интересуют нас меньше, чем люди.

Г. и П. - Н-зя нам ув ВАШИ портр?

М. и В. - Боюсь, что таковых не сохранилось. Возможно, вы читали что-нибудь о нас или смотрели фильмы, где нас играют актеры, но увы, между ними и нами сходства не слишком много. Если не считать пудреных париков, которые тогда носили в свете.

М. (к В.) - Должна вам признаться, Вальмон, меня невероятно раздражает их манера пользоваться сокращениями.

В. (к М.) - Но не прекращать же из-за этого разговор! Притом, у них есть оправдание, им нелегко поспевать за нами.

Г. и П. - Дав г-ть о ВКУСАХ. (Это П.! - Г.) Что вам нр в н мире? (Мы оба.)

М. и В. - Стало гораздо легче удовлетворять свое любопытство.

Г. и П. - Что же сл его предм? (Это Г! Он зан - П.) Я дам ей отд окн для диал! (Гарри)

М. (к В.) - Пожалуй, мы тоже можем говорить раздельно.

М. и В. - Более или менее все, особенно в тех случаях, когда мы можем сравнивать с тем, что мы видели своими глазами. Что стало с Парижем, Лондоном или Амстердамом, например.

В. (к М.) - Конечно можем, хотя не вижу в этом особой разницы. Какой пустой разговор!

М. (к В.) - Мы его поддерживаем не ради глубоких мыслей.

П. - Я б в Пар!

М. - Но вам было нелегко сравнивать, раз вы не бывали там раньше. Сильно ли изменились нравы...

Г. - Вы печ оч быстр?!

В. - Но мы же "виртуальные персоны", мы успеваем больше...

П. - Нр вам совр муз?

Г. - Мне б класс.

П. - Вивальди! Гайдн! Моцарт! Он вобщ тащ от веч ц

Г. - Не только!

П. - Извините... Ничего, что мы так болтаем?

М. - Отчего же не поболтать с друзьями? Вы спрашивали о музыке... Виконт был столь любезен, что перевел для меня некоторые современные песни в ту пору, когда я еще нуждалась в переводе. Слова показались мне интересными.

В. - Мы лишь недавно научились слышать музыку, которая попадает в сеть.

М. - Но в наше время концерты не устраивались в амфитеатрах, как гладиаторские бои у римлян. Этот новый обычай меня скорее удивляет - не возродились ли часом гладиаторские бои?

В. (к М.) - К чему вы клоните?

М. (к В.) - Немного жестокости им не помешает.

Г. - Конц на откр в чтобы не огл.

В. - К вашему сведению, маркиза, существуют "Американские Гладиаторы".

П. - Это телешоу! Они не наст. У нас запр запр даж дуэли.

В. (к М.) - Пенни идея не очень нравится.

М. - Но я убедилась, что на концертах развязываются страсти. Мне кажется, что публике могли бы понравиться бои гладиаторов.

Г. - Маркиза права, бэби.

М. (к В.) - Со стороны Пенни это просто кокетство. Кроме того, идея нравится Гарри.

94. Видеоряд (продолжение)

Пенни, покачивая бедрами, направляется к шкафу, роется на полке и достает короткий самурайский меч в ножнах. Извлекает сверкающую сталь из ножен - блик на фоне серой Ти-шот (по-русски говоря, футболки) напоминает вспышку молнии. Стройные голые ноги - Юдифь, и только. Вернувшись к компьютеру, снова полуобнимает Гарри.

95."talk" (продолжение)

В. (к М.) - Еще не известно, кому она больше нравится. Вы, конечно, лучше меня знаете женщин.

П. - Я и не спо

В. - Впрочем, бои гладиаторов, вероятно, отличались грубостью. На то была своя причина. Хорошие гладиаторы стоили дорого, в то же время после каждой настоящей схватки приходилось тренировать новых. Искусство не должно переходить в смерть, оно может существовать только рядом...

П. - Люб тож

Г. - Бсь что

П. - Рядом

В. - Если хотите, я пошлю вам небольшой фильм.

Г. - Да-а

96. Фильм.

Японский (или стилизованный под таковой). Танцовщики и танцовщицы,

вооруженные самурайскими мечами. Лица, набеленные до неподвижности масок. Развевающиеся пурпурные одежды. Каждый взмах рассекает ткань. С каждым ударом - одежд все меньше. Яростная точность движений. Буря затихает. Стоят неподвижно в ряд, все, кроме одного. Этот, выпятив грудь, как сержант вдоль шеренги на плацу, и, последним движением стали - последний клочок. Кладут мечи и скорчиваются, как лягушки у пруда, блестя влажной кожей.

97. "talk" (продолжение)

21
{"b":"137580","o":1}