Литмир - Электронная Библиотека

Для контактов с Издателем можно воспользоваться следующим электронным адресом:

[email protected]

Мы не можем, в данный момент, ни предложить Читателю продолжения приключений Мадемузель де Воланж, ни ознакомить его с мрачными событиями, которые переполнили чашу страданий или же довершили наказание Мадам де Мертей.

Возможно когда-нибудь нам удастся завершить этот Труд; но мы не можем взять никаких обязательств на сей счет: и даже если бы мы могли, мы бы сочли своим долгом сначала ознакомиться с мнением Общества, у коего может не быть оснований, подобных нашим, интересоваться такого рода чтением.

Примечание Издателя (Ш. де Лакло)

Разумеется, в оригинале (как и всюду в современном английском) стоит "вы". В русском тексте используется то местоимение, которое ближе стилистически. - С.С.

Записи нумерованы, но так как нумерация начинается не сначала, "а" обозначает текущий номер. - С.С.

Я не воспроизвожу списка, который читатель с легкостью найдет в соответствующих разделах Интернета или в справочной литературе. - С.С.

В оригинале -

Fair Venus calls; her voice obey;

In beauty's arms spend night and day.

The joys of love all joys excel.

And loving's certainly doing well.

- С.С.

Иногда обмен впечатлениями, который маркиза и виконт вели через созданный ими интерефейс параллельно разговору с Пенни и Гарри, также принимал словесную форму. Можно предположить, что их привычка аккуратно хранить переписку, выработавшаяся еще в прежней жизни, способствовала сохранению и этих обрывков текста, записывавшихся в память различных компьютеров. Здесь и далее фрагменты, которые удалось "привязать", вставляются в основной диалог (выделенные курсивом). - С.С.

Теперь уже добрались. (Примечание при редактировании рукописи.)

"Burning Man".

Версия из архива госпиталя.

47
{"b":"137580","o":1}