M. - Жалко, что мы пока не научились слышать. Что это стоит в углу?
В. - Похоже на портновские манекены. Женский и мужской.
М. - Да, но что на них надето?
В. - Вам приходилось видеть когда-нибудь пояс верности? Мне показывал когда-то мой дед, у него была коллекция древностей. Право, очень похоже.
М. - Я слышала, что такое пояс верности, но то, что мы сейчас видим, больше напоминает мне орудия пыток. Шлемы с масками, корсеты. Постойте... Все это снаряжение подключено к компьютеру! Проходит ли сигнал?
В. - Проходит, но эха никакого. Так и должно быть, пока там манекены, а не живые люди.
М. - Я начинаю понимать, чем увлекается Гарри.
В. - И хочет увлечь также Пенни! Что ж, это неплохо сочетается с ее страстным желанием сохранять девственность.
М. - Вот оказывается что у него за план. Вы уже знаете, что именно должно состояться здесь сегодня вечером?
В. - Надо ли еще спрашивать? Мы давно рассуждаем о наших планах, но в действительности до этой секунды они скорее были пустыми мечтами. Теперь я вижу, в чем наш истинный шанс. В любовных доспехах, которые вы там видите, множество чувствительных окончаний, подключенных к компьютеру. Вероятно, Пенни наденет на себя то, что сейчас на женском манекене, а Гарри то, что на мужском. После этого они будут заниматься тем, что у них называется "cybersex". Компьютеру в этом деле отводится всего лишь роль посредника. Усиливать или ослаблять некоторые сигналы, придавать им плавность или резкость...
М. - Но зачем же так сложно? Неужели компьютер сможет выручить какого-нибудь неловкого любовника? А хорошему он будет только мешать.
В. - Одна из причин в том, что они боятся заболеть. Вы знаете, что к славной тройке Венеры добавился новый демон? Говорят, что он пострашнее люэса - в Англии его имя ЭЙДС, в нашей прекрасной Франции - СИДА...
М. - Они настолько не доверяют друг другу?
В. - Есть, наверное. и другие причины , но для нас это не имеет значения. Сам по себе компьютер может быть пассивным посредником, но не тогда, когда в Сети находимся мы с вами.
М. - Вы думаете, что мы сможем подчинить себе Пенни и Гарри?
В. - А почему бы и нет? Едва ли нам представится лучшая возможность - подумайте, тысячи чувствительных окончаний, и все они будут нам подвластны! А тот, на кого это все надето... по-моему, для того, чтобы стать одержимым, требуется гораздо меньшее. А если они будут одержимы нами - не ускользнем ли мы благодаря этому из Сети?
М. - Очень заманчиво.
В. - Мой агент в "Интеллидженс Сервис" переслал мне программу, которая сама может найти нужное лицо или вещь на картинках, созерцаемых искусственными глазами. С вашего позволения, я снабжу ей наших агентов, наблюдающих за компьютерной лавкой. Кроме того, я хотел бы просмотреть его отчет. Вы не против, если мы ненадолго прервем нашу беседу?
М. - Не против. Один вопрос - что будут заниматься наши агенты-наблюдатели, когда стемнеет?
В. - Разве вы еще не заметили, какое повсюду прекрасное искусственное освещение?Переключите внимание на какую-нибудь страну, где ночь уже наступила, скажем, на Францию.
62. От агента Планше к в. де В.
О великий де Вальмон!
М.Р.Л.К.= в реальной жизни, Мортимер Лодж, заместитель начальника шифровального отдела, майор.
Б.Л.С.Р. = в реальной жизни, Бенджамин "Ле Карре" Самтер, системный аналитик. (Джон ле Карре известный английский писатель. В данном случае "Ле Карре" - это прозвище.)
Оба - сотрудники Главного Штаба Правительственной Связи. Это большая организация, по официальным сведениям, в ней около 6000 сотрудников.
Одна из копий пропавшего письма находится в "почтовом ящике" Бенджамина Ле Карре Самтера, со следующим сопроводительным письмом (и то и другое получены им по внутренней связи).
От Ф.Д.Н.С. к Б.Л.С.Р.
Др. Самтер, проверьте пожалуйста наши файлы, нет ли там чего-то об этом "де Вальмоне". Если потребуется, свяжитесь с коллегами из MI-5 и MI-6 (лучше неофициально). Примите необходимые меры предосторожности: возможно, что мы имеем дело с опытным хаккером.
Ф.Д.Н.С. = в реальной жизни, полковник Джон Фитцджеральд, начальник аналитического отдела.
В приложении высылаю затребованные вами программы.
63. От агента Сесили к м. де М.
Дорогая хозяйка,
в соответствии с вашими инструкциями, я установила наблюдение за агентом де Вальмона. Он ведет наблюдение за Лоджем, Самтером и Фитцджеральдом. Кроме того, он поместил Лоджу и Ле Карре Самтеру в почтовые ящики стихотворение Лоджа в расшифрованном виде, с подписью "Де Вальмон".
В архиве полковника Фитцжеральда, что хранится в его компьютере, я нашла досье Ле Карре Самтера. В нем много неприличных картинок. На некоторых совершенно раздетый Самтер. Все тело его разрисовано красками, а вокруг него сплошные мужчины.
64. От Лоры Сойер к Брайену О'Рурке
Привет, Брайен!
Я забрасывала удочку насчет Гарри (по e-mail'у), но неудачно. Я даже прогулялась по Сети в Северо-Западный Университет, но ничего не успела найти. Если бы мне знать его полное имя... Я хотела поболтать с Пенни (живьем я бы ее разговорила), но ее не было на последней лекции. Какие у тебя планы?
Лора
65. От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер.
Если что узнаешь - звони по сотовому. Я еду в даунтаун.
66. Видеоряд (из архивов маркизы)
Серия кадров: по Сене плывет похожее на баржу "Bateau-mouche" с туристами, ослепительные лучи прожекторов выхватывают угольно-черные крыши бывшей тюрьмы Консьержери, зелено-бледные геральдические фигуры на крыше ратуши над Гревской Площадью (той самой, где когда-то трудилась гильотина).
67. "talk"
В. - Есть! Бело-красный фольксваген- "жук". В него села женщина. Карета тотчас уехала.
М. - Это сообщение вашего агента? Уверен ли он, что в карету села Пенни?
В. - Программа сообщила ему, когда появилась карета, я настроил ее на бело-красные "фольксвагены", а не только на лицо Пенни.. Я проверил несколько кадров - действительно женщина. На большее, чем отличить мужчину от женщины ни программы, ни даже способностей нашего агента не хватило. Давайте рассмотрим основные кадры сами.
М. - Это - "фольксваген"?
В. - Да. В углу кадра указано время дня. Все заняло меньше минуты.
М. - Если это действительно карета Гарри, то внутри нее - он сам?