Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Знаешь, Попс, я не уверен, что ты был создан для отцовства.

Нежная, но с горчинкой улыбка появилась на губах старика.

– Возможно, поэтому судьба лишила меня такого шанса. Дженне, наверное, со мной было бы хуже.

Мигель смотрел то на одного собеседника, то на второго, и наконец остановил взгляд на Рембрандте.

– Вы, senor, ее padre?[82]

– Верно, – ответил Бренч. – Но она пока об этом не знает, так что помалкивай.

– Я бы никогда не выдал секрета, но должен признать, меня разбирает любопытство, как это могло случиться. Бренч фыркнул.

– Это случилось точно так же, как все обычно случается, Мендоза.

Положив руку на плечо Бренча, Рембрандт сказал:

– Ты ведь знаешь, что он не то имел в виду. Я не против ответить на его вопрос, сынок.

Когда старик завершил рассказ, Мигель нахмурился.

– Говорите, это случилось в Колорадо пятнадцать лет назад?

– Где-то за десять миль[83] от Централ-Сити.

– Ах, senor, жизнь странная штука, вы не находите?

– Что ты хочешь этим сказать?

Мигель поднял руку.

– Пожалуйста, выслушайте меня до конца, а тогда уж судите, si?

Рембрандт недоуменно посмотрел на него, но кивнул.

– Пятнадцать лет назад я был еще мальчишкой, – начал Мигель. – Я был, как вы говорите, упертым, и моя богиня Фортуна не улыбалась мне. К своему стыду должен признать, что связался с шайкой bandidos.[84] Когда они стали издеваться над женой одного человека, чтобы заставить его отказаться от золотого прииска, я вмешался. Женщина была беременна, и я не мог смотреть, как ей причиняют боль. За свой поступок получил синяк под глазом.

Рембрандт округлил глаза.

– Мексиканский мальчик, пытавшийся их остановить! Вот почему ты мне казался смутно знакомым. Вожак шайки заставил тебя пойти с нами, когда повел меня искать заявление. Он решил, что если ты примешь участие в грабеже, тебе придется помалкивать об их гнусных делах.

– Si, Хендрикс. Когда вы бросились на него, я решил, что это мой шанс скрыться. Но мне печально слышать, что ваша жизнь после этого пошла не слишком хорошо, senor. Мне следовало остаться и помочь вам.

– Думаю, это могло бы что-то изменить. – Рембрандт опустил печальный взгляд на устеленный соломой пол, вспоминая тот давно минувший день. Потом он поднял голову и посмотрел на испанца. – Почему ты сказал – Хендрикс? Причем здесь маршал?

Мигель поднял бровь.

– Вы не знали? Слид Хендрикс был вожаком той шайки охотников за землей. Это он приказал, чтобы вашу жену убили, если он не вернется в течение дня.

– Боже милостивый! – Рембрандт встал и прошелся взад-вперед по коридорчику рядом со стойлом, где был прикован Мигель. – Как же я не догадался? Конечно, когда я видел его в последний раз, у него были волосы на голове. И борода.

– Кроме того, он был намного моложе, не забывай, – заметил Бренч. – На двенадцать лет моложе, чем когда ты в следующий раз встретился с ним здесь, в Юте.

– Да, и тогда он не был таким толстым, – Рембрандт покачал головой. – Он поклялся, что поквитается со мной, когда я в него попал. Я прятался прямо у него под… – старик провел ребром ладони по белой густой бороде —…и топил горести в ирландском виски. Когда люди стали звать меня Рембрандт, я поощрял это. Мне было выгодно скрывать свое настоящее имя.

– Попс, по-моему, ты только что нашел решение нашей проблемы.

Рембрандт взглянул на Бренча.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что Хендрикс тоже наверняка не знает, кто ты.

– А ведь ты прав! Если бы он узнал меня, то давно бы уже нашел способ убить. Но как это поможет решить нашу проблему?

– Просто. Мы отправим Слиду послание от Мигеля, в котором предложим твою шкуру в обмен на его освобождение. Мы скажем ему, что, если ты ему нужен, пусть приходит сюда – или еще куда-нибудь, неважно. Ты заставишь его признаться, что он отнял у тебя рудник, и мы захлопнем капкан. Тебе, наверное, не меньше моего хочется отомстить этому мерзавцу – за жену и за Дженну.

– Был период, когда я только об этом и думал, но я никогда не дружил с огнестрельным оружием. В тот день я ранил его по чистой случайности. Сначала я надеялся, что он мертв. Даже возвращался на то место и искал тело. Но я слишком жалел себя, чтобы восставать против судьбы. Без Ады и моей малышки всякая борьба потеряла смысл. Кроме того, Хендрикс исчез из той местности, и никто не знал куда.

При мысли о том, сколько Рембрандту и Дженне пришлось выстрадать из-за Хендрикса, у Бренча вскипела кровь. Может ли маршал иметь какое-то отношение к смерти Слоана? Пока он не видел связи. Даже если тот думал, что стреляет в Бренча, какие им двигали мотивы? У Хендрикса не было причин желать смерти Бренчу Макколи. По крайней мере, Бренчу о них не известно.

– Младенец, senor, – Мигель обратился к Рембрандту, – Дженна слишком взрослая, чтобы быть малышом, которого ваша жена вынашивала всего пятнадцать лет назад. Что случилось с bebe?

Рембрандт с грустью покачал головой.

– Думаю, ребенок погиб. Дженна говорила, что у нее нет ни братьев, ни сестер. К тому же, когда я оправился от ран и вернулся домой, за опустевшей хижиной была крошечная могилка.

– Мои соболезнования, senor. Услышав вашу историю и узнав о своей роли в ней, я как никогда хочу, чтобы Хендрикс поплатился за совершенные злодеяния, – Мигель повернулся к Бренчу. – Я вот думаю, а не согласится ли тот агент Пинкертона выступить в роли свидетеля, когда мы заставим маршала раскрыться?

– Я не подарю ему такого удовольствия! – проревел Бренч. – Позовем на помощь констебля Мора.

Рембрандт покачал головой.

– Не знаю. Мы затеваем войну против федерального маршала. Хендрикс пользуется здесь большим влиянием, кроме того, они с Мором долго работали вместе. А что, если Мор решит поверить ему, а не тебе? Он может предупредить Хендрикса.

Бренч снял шляпу и запустил пальцы в рыжеватую шевелюру.

– Что же нам тогда делать, черт возьми?

– Побори в себе ненависть к пинкертонам, сынок, по крайней мере, на время, пока все это не разрешится. Пинкертоны просто люди, которые выполняют свою работу. Докажи им, что они в данном случае ошибаются, вместо того чтобы сидеть сложа руки и позволять ненависти пожирать тебя изнутри.

Как Бренчу ни противно было признавать, в словах старика присутствовал здравый смысл. Как и в совете Дженны изучать право, чтобы можно было делать что-то действительно полезное для простых рабочих. А что касается этого случая, не только пинкертоны будут использовать его, но и он их.

– Хорошо, давай поговорим с Таттлом.

Бренч и Рембрандт вместе покинули конюшню и, выйдя на улицу, обнаружили, что она полностью заблокирована. Лошади, мулы, фургончики и не меньше двух сотен мужчин толпились у крыльца гостиницы и лавки «Серебряный слиток».

– Матерь Божья! Какого черта здесь происходит? – пробормотал Бренч.

Бренч локтями проложил себе путь сквозь толпу к лавке, пропуская мимо ушей недовольные оклики людей.

– Эй, встань в очередь, как все остальные, – крикнул какой-то шахтер.

– Да, в очередь.

– Ой, да пропустите его. Такой грубиян нам не конкурент в борьбе за мисс Дженну.

– Заткнись, идиот; это Макколи.

– Тот самый стрелок?

Рембрандт пробирался вслед за Бренчем, пока они не достигли входной двери. Внутри была такая же давка, как и снаружи. В начале очереди они увидели Мауру с карандашом за ухом. Вторым она записывала имена мужчин.

– Приходите завтра в десять, – сказала она парню не старше восемнадцати лет с волосами песочного цвета. Тот поблагодарил и вышел. – Следующий, – выкрикнула Маура.

– Какого дьявола ты тут устроила, Маура? – вмешался Бренч.

– Соблюдайте порядок, мистер. Следующий я, а не вы.

вернуться

82

Padre – отец (исп.).

вернуться

83

10 миль – 16 км.

вернуться

84

Bandidos – бандиты, разбойники (исп.).

60
{"b":"136805","o":1}