Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну да. Ведь они явно нацелены на убийство. Так давайте же встанем на их точку зрения и спокойно во всём разберёмся.

— Давайте, — сказала Кэт. — Я как раз собиралась это предложить Берди: у неё ум настоящего следователя. Помнишь, я тебе рассказывала, что несколько лет назад Берди помогла снять с одного человека обвинение в убийстве.

— Но там всё было совсем иначе, — возразила Берди. — И потом…

— Знаю, знаю, — отмахнулась Кэт. — Сейчас ты скажешь, что можешь только анализировать факты и не поручишься, что они в итоге не обернутся против Ника. Так ведь?

Берди кивнула, и губы её искривила лёгкая усмешка.

— Нас это устраивает, верно, Джилл? Поскольку мы обе готовы поклясться, что он не убивал.

Джилл медленно наклонила голову. Теперь, когда с лица исчез румянец после прогулки на холодном ветру, она выглядела смертельно усталой. Нос так и остался покрасневшим, а белесые ресницы и брови слились с общей бледностью.

От одного её вида у Кэт внутри всё переворачивалось. Видеть Джилл в таком состоянии всё равно что наблюдать, как жизнерадостный, независимый Ник с покорным, подавленным выражением лица шагает между двумя полицейскими. Из них обоих вдруг словно выжали то, за что все их так любили, что делало их единственными в своём роде. В упор глядя на Джилл — очень уж хотелось растормошить, встряхнуть её как-то, — Кэт чуть повысила голос:

— Допустим, произошло убийство. Нам надо выручить Ника. Тут, по-моему, есть два пути. Первый: доказать, что Ник его не совершал. Но это доказать практически невозможно. И второй: доказать, что его совершил кто-то другой. Думаю, именно этим нам и следует заняться.

Берди поглядела на подругу.

— А ты отдаёшь себе отчёт в том, что человек, совершивший убийство, почти на сто процентов кто-нибудь из нас, находившихся в доме прошлой ночью?

— Да, конечно. Так вот мы выясним, кто это, и вызволим Ника.

— Между прочим, это не игра.

Кэт вспыхнула.

— Знаешь что, перестань разыгрывать из себя святошу! Я и не говорю, что это игра. Кто бы он ни был, этот убийца, мне его отчасти жаль, но какой скотиной надо быть, чтобы свалить всё на Ника!

— Возможно, он полагает, что полиция ничего не сможет доказать и Ника отпустят, — спокойно возразила Берди.

— Ага, и всю жизнь над ним будет висеть то, что его подозревали в убийстве!

— Да уж, это здорово поможет его научной карьере, — добавила Джилл.

Кэт придвинулась к ним поближе.

— Мне кажется, — с таинственным видом прошептала она, — я знаю, кто это сделал. Ей-богу! Вы сочтёте меня, но чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь, что права. — Она смолкла.

— Ну так кто же, кто, скажи, ради всего святого? — прохрипела Джилл.

— Я думаю, это сделала Бетси.

— Бетси! — Брови Джилл взметнулись к волосам.

— Да. Послушайте… Не смотри на меня так, Берди, послушай лучше. Я хорошо знаю Бетси, а вы нет. Она фанатично предана своим детям и считает их своей собственностью. По словам Джереми, даже Крис признал, что она делала всё, чтобы вырвать Анну из рук Дамьена, и в конце концов ей это удалось. А Сонси мне сказала — по секрету, так что не проболтайтесь, — будто Бетси теперь из кожи вон лезет, чтобы разлучить её с Крисом.

— Но это же…

— Нет, это не пустяки, Джилл. Я верю, что это правда. Бетси полагала, что с Дамьеном покончено, что она наконец от него избавилась, а он появляется здесь и нарушает самую драгоценную семейную традицию. Анна уже было вернулась под мамино крылышко и спит, как детстве, в своей «розовой» комнате. Но Дамьен тут как тут, снова всё ломает и при всех, в гостиной, обменивается с Анной горящими взглядами.

Джилл вскинула голову.

— Каким горящими взглядами?

— Не знаешь, что ли, как бывает? Очень многозначительными. Я сама видела. Ну что, Берди?.. Ты ведь тоже видела, разве нет?

— Да, — призналась Берди. — Но я не знаю Дамьена и не могу сказать, насколько это серьёзно. Не обижайтесь, Джилл, но у меня такое впечатление, что он пытался околдовать каждую женщину в комнате, особенно вас.

— Это его манера, — сухо отозвалась Джилл.

— Всё правильно, — энергично подтвердила Кэт. — Относительно Дамьена могут быть сомнения, но что касается Анны, то тут всё ясно, не так ли, Берди?

— Да, она, скорее всего, приняла эти взгляды всерьёз. И попыталась ответить на призыв, но так, чтоб мать ничего не заподозрила.

— Точно, — снова прошептала Кэт.

— А я ничего не заметила, — возразила Джилл.

— Ну, тебе не до Анны было, — заявила Кэт. — Ник за спиной клокочет, как вулкан, а этот обольститель ни на минуту не оставляет тебя в покое, не забывая, правда, и про других.

— С такими друзьями, как ты, Кэт, и врагов не надо, — без тени улыбки проговорила Джилл. — Ну хорошо, пускай даже я всё проморгала, что из этого? Ведь это имеет значение, только если…

— … если и Бетси это заметила, так? А я думаю, что она заметила.

— Однако, Лани, виду она не подала, — вставила Берди. — К тому же она позволила ему остаться. Ведь если она подозревала, что он имеет виды на Анну, то ни в коем случае на это бы не пошла. Здесь явное противоречие.

— В том-то всё и дело, Берди. Она оставила Дамьена, чтобы раз и навсегда от него избавиться. Ты не знаешь Бетси: когда кто-то ей перечит или угрожает, она может быть беспощадна.

— Но только на словах, Кэт. — Джилл наморщила лоб. — Но чтоб убить человека! По-моему, это слишком.

— Многие женщины пойдут на всё, лишь бы защитить своих детей, — упорствовала Кэт. — А Бетси как раз из таких. Уж если я видела, что Анна поддалась чарам Дамьена, то о Бетси и говорить нечего. У этой женщины глаз ястреба, когда дело касается её детей.

— Ну и как же она убила?

— Пошла в чулан, где Алиса хранит свои химикаты, и подлила ему яду в кофе… ой, нет, он ведь не взял с собой термос. Ну тогда, может, в яблоко, которое она ему перед уходом.

— Да ничего она ему не давала! — перебила Джилл. — Она приготовила термос с кофе и пирог, но он и те забыл.

— Ну значит, как-нибудь по-другому, — не отступала Кэт.

— А по-моему, это всё твои фантазии. Согласна, ты знаешь Бетси лучше меня, но что это за мотив?.. Ведь она однажды уже отбила Анну у Дамьена, как он ни сопротивлялся. Разве не разумнее было бы выждать, предоставить события их естественному течению, а потом, в критический момент, опять вмешаться и вернуть её?

— Да ведь она хотела её оградить, Берди. Все матери таковы. А Бетси — клинический случай, извращение, если хочешь.

— Что ж, может быть… поглядим. Так или иначе, это версия… Несомненно, Бетси лучше других, даже лучше Алисы, знала расположение дома и поэтому могла оказаться в любом месте и в нужный момент. К тому же она ходила в чулан за керосиновой лампой для Трелора, вполне могла взять и яд.

— Правильно! — подхватила Кэт. — А я и забыла про это.

— И всё-таки… не знаю. — Берди быстрым движением подняла очки, потёрла глаза и снова опустила. — Не очень это убедительно.

Джилл раздражённо тряхнула головой.

— Ну знаете, так мы ни к чему не придём. Скоро все соберутся. Надо решить, как нам действовать.

Берди опустилась на колени, чтобы снова помешать угли.

— Во-первых, мы не должны кидаться из стороны в сторону и изображать из себя сыщиков. Если убийца в доме, то это может его спугнуть. Предоставьте всё мне.

— Ой, да брось ты, Берди! — взорвалась Кэт.

— Нет, ты послушай, Лани, это важно, — твёрдо сказала Берди. Отблеск пламени опять сверкнул в очках и на секунду ослепил её. — Мне такая работа близка, она фактически не отличается от любого исследования, а работать я привыкла одна. Ваша задача — только информировать меня, причём многое мне уже известно лучше, чем вам: Саймон Тоби сделал меня своим доверенным лицом. Он обо мне слышал от брата, который расследовал то самое дело об убийстве, а я ему помогла. Тоби надеется, что ему я тоже помогу, если буду наблюдательна. Мы решили, что будем сообщать друг другу результаты наших наблюдений. Все мы хотим установить истину, и здесь, в доме, у нас есть все условия для этого. Но только не суетитесь, не привлекайте ко мне внимания, никто не должен знать, что здесь ведётся такое же расследование, как в полиции. Поняли? — Она встала.

32
{"b":"136718","o":1}