Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пока я смахивала с лица мокрые пряди, ситуация вышла из-под контроля. Я огляделась, но следивший за мной парень куда-то исчез. Сукин сын! Ему снова удалось удрать.

— Мар-та-а-а!

Краем глаза я заметила сквозь пелену дождя желтое пятно, маячившее позади. Марта находилась рядом с ним. Парень попытался пнуть ее ногой, но промахнулся и бросился к площадке для пикника.

Я достала свой девяти миллиметровый «глок» и заорала:

— Стоять! Полиция!

Человек в дождевике быстро обогнул пластмассовые столики и во весь дух помчался к автостоянке, где стоял пестро размалеванный грузовичок. Марта не отставала от незнакомца ни на шаг, рыча и хватая его за ноги, не давая ему добраться до машины.

Я снова крикнула:

— Полиция! — И кинулась вдогонку, крепко сжимая пистолет.

Как только мы оказались на расстоянии выстрела, я приказала:

— На колени! Держать руки на виду. Теперь на песок, лицом вниз. Быстро!

Незнакомец повиновался, и я в два шага оказалась рядом. Дождь лил как из ведра. Я сорвала с мужчины капюшон и приставила дуло к затылку. Рыжие кудри были мне хорошо знакомы, но в первый момент я отказывалась верить своим глазам. Паренек поднял голову и оглянулся. Его лицо было разгневанным и злым.

— Кит! Какого черта? Что ты делаешь?

— Ничего, ничего, все в порядке. Я просто хотел предупредить тебя.

— Предупредить? Почему ты мне не позвонил? Сердце громко стучало у меня в ушах — бум, бум, бум!

Боже, у меня опять в руках оружие. Как тогда…

Я рывком раздвинула Киту ноги, обыскала карманы и нашла девятидюймовый охотничий нож, подвешенный в ножнах на ремне. Вытащив острый клинок, я отбросила его в сторону. Ситуация с каждой минутой становилась все хуже.

— Это, по-твоему, «ничего»?

— Слушай, Линдси, дай мне объяснить.

— Сначала объясню я. Ты арестован.

— За что?

— За ношение холодного оружия. Ты имеешь право хранить молчание. Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя. Если у тебя нет адвоката, его назначат бесплатно. Ты понял свои права?

— Все совсем не так, как ты думаешь!

— Ты понял свои права?

— Да. Понял.

Я сунула руку в карман и достала мобильный телефон. Кит шевельнулся, словно желая вырваться. Марта оскалила зубы.

— Лежи тихо, Кит. Я не хочу в тебя стрелять.

ГЛАВА 128

В полицейском участке нас провели в так называемый бокс — небольшую камеру для допросов, облицованную грязно-серой плиткой. Старк уже успел поведать мне о своих сомнениях.

Кита Говарда он знал не первый год и всегда видел в нем хорошего автомеханика, которого волновали лишь стабильный заработок и подержанные машины.

Однако шеф решил довериться моему чутью, и слава Богу, поскольку я заметила взгляд Кита, от которого у меня душа ушла в пятки. Точно такое же бездушное выражение я видела у многих социопатов.

Мы с Китом расположились за обшарпанным металлическим столом друг против друга, оба в вымокшей насквозь одежде. Питер Старк стоял в углу, прислонившись спиной к стене. Снаружи за стеклом толпились другие копы, надеясь, что на сей раз я не ошиблась, и скоро они получат нечто более весомое, чем охотничий нож и мои догадки.

После ареста Кит сильно сдал и теперь выглядел моложе своих двадцати семи лет.

— Мне не нужен адвокат, — буркнул он, скорчившись на стуле. — Да, я за тобой следил. Девчонки всегда знают, когда нравятся парням. Ты сама все понимаешь, так что просто скажи им об этом, ладно?

— Значит, ты выслеживал меня? Это твое объяснение?

— Не выслеживал, а следил. Большая разница, Линдси.

— К чему ты клонишь? Зачем за мной следить?

— Ты знаешь зачем! Кто-то пытался убить тебя.

— Поэтому ты стрелял в дом моей сестры?

— Я? Да ни за что на свете, — пробормотал Кит и потер пальцем переносицу. — Ты мне нравишься… и всегда нравилась. А теперь ты хочешь свалить все на меня.

— Хватит размазывать сопли, парень! — рявкнул Старк. Он подошел к Киту и шлепнул его ладонью по затылку. — Будь мужчиной. Что ты натворил?

Кит почти согнулся пополам. Он уронил голову на стол и начал мотать ею из стороны в сторону, разразившись такими душераздирающими стонами, что мог бы разжалобить даже стены камеры.

Но для меня все его вопли и всхлипы ничего не значили. Однажды я уже купилась на чужие слезы и не собиралась повторять свою ошибку.

— Вот что, дружище, не надо нас расстраивать, — произнесла я резким тоном. — У тебя большие неприятности, так что хватит валять дурака. Расскажи нам, что ты сделал, и мы замолвим за тебя словечко перед прокурором. Я помогу тебе, Кит, обещаю. Но сначала скажи мне правду. На твоем ноже остались следы крови?

— Не-е-ет, — захныкал Кит. — Я не сделал ничего плохого.

Мне удалось расслабить мышцы на лице. Я улыбнулась и положила ладонь на руку Кита.

— Наверное, тебе будет удобнее, если мы снимем с тебя наручники.

Я взглянула на Старка, и тот кивнул. Шеф достал из кармана ключи и открыл замок. Кит выпрямился. Размяв руки, он расстегнул свой дождевик и бросил его на спинку стула. Потом стянул надетый под ним свитер.

Если бы я стояла, а не сидела за столом, то наверняка грохнулась бы на пол.

Кит был в оранжевой футболке с логотипом «Спиртовки», ресторанчика для туристов на шоссе в Мосс-Бич.

Такую же мы увидели на «Джоне Доу № 24», когда десять лет назад нашли его окровавленный труп.

ГЛАВА 129

Кит заметил, что я уставилась на его футболку.

— Что, нравится? — спросил он веселым тоном, будто мы беседовали с ним в гараже. — Настоящая классика. «Спиртовка» их уже не выпускает.

Может, и так, но ее копия лежала в хранилище улик. Я обрушила на него град вопросов:

— Где ты был позапрошлой ночью, Кит? У тебя есть оружие? О чем ты хотел предупредить меня? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я могла тебе поверить.

Кит отвечал сначала вызывающе, потом уклончиво, затем слезливо и, наконец, замолчал. Через пару часов Старк перехватил инициативу и спросил, знал ли он жертв недавних преступлений. Говард признал, что был знаком со всеми. Точно так же, как почти с каждым жителем Халф-Мун-Бэй и с любым автомобилистом, заправлявшимся на его колонке.

— У нас есть свидетель. — Старк уперся руками в стол и бросил на Кито пронизывающий взгляд. — Он видел, как ты выходил из дома Сардуччи в ночь убийства.

— Бросьте, Пит. Вы меня смешите. Это слишком глупо. Допрос зашел в тупик. Мы не продвинулись ни на шаг, и Кит в любой момент мог заявить: «Обвините меня в ношении оружия и выпустите отсюда», — чтобы спокойно удалиться, заплатив залог.

Я встала из-за стола и заговорила со Старком через голову арестованного:

— Если честно, шеф, я полагаю, он действительно этого не делал. Вы совершенно правы. Посмотрите на этого беднягу. Психически неуравновешен, не очень умен. Извини, Кит, ты, конечно, смазливый парень, но считать тебя способным на убийство — чистое безумие. Да еще так, чтобы ловко скрыть улики? Нет, невероятно.

— Верно, мы зря теряем время, — подхватил Старк. — Вряд ли такой сопляк мог бы украсть даже пригоршню мелочи в супермаркете.

Кит переводил взгляд с меня на Старка и обратно.

— Я вижу, к чему вы клоните, — пробормотал он. Я продолжила, не обращая на него внимания:

— Насчет Эгнью вы тоже правы. Вот у кого хватит духу выпустить кишки из человека. Смотреть жертве в лицо, наблюдать, как она корчится в агонии, истекает кровью. Да и мозгов у него побольше.

— Точно, — согласился шеф, взъерошив волосы. — Я всегда подозревал его. Только ему это под силу.

— Хватит, — тихо произнес Говард.

Я вопросительно повернулась к Киту.

— Ты ведь знаешь Эгнью, — сказала я. — Как, по-твоему, он мог это провернуть?

Впечатление было такое, будто где-то в глубине прорвало плотину. Сначала пошла легкая дрожь, потом глухой рокот и неудержимая лавина.

44
{"b":"135693","o":1}