Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Забеспокоился, но не испугался, — подтвердил охотник.

— Что бы это значило? — спросил я.

— То, что мы в большой опасности, — ответил краснокожий. — Где-то поблизости другие слины.

— Но мы же ушли далеко во льды.

— Тем хуже для нас.

Теперь и до меня дошел смысл его слов. Не иначе мы напоролись на стаю одуревших от голода диких слинов. Худшего варианта было трудно придумать.

— Может, Карджук или Рэм где-то рядом? — предположил я.

— Наш слин знает зверей Карджука и Рэма, — ответил охотник. — Он бы не стал так на них реагировать.

— Что будем делать? — спросил я.

— Надо строить укрытие. Причем быстро! — сказал Имнак.

Девушки еще спали. Метель прекратилась, на небе снова сияли три луны.

— Времени очень мало, — добавил охотник.

— Говори, что делать, — сказал я.

Имнак пяткой очертил круг диаметром футов в десять. В середине круга стояли наши сани.

— Притопчи снег, — велел он. — Потом разгружай сани. Вещи укладывай по кругу.

Я принялся за дело, а Имнак взял огромный нож и начал вырубать кусок льда.

Слин забеспокоился и стал тихонько повизгивать.

— Слышишь? — спросил Имнак.

В морозном воздухе звуки разносятся далеко. Я не мог определить расстояние.

— Они чуют запах? — спросил я.

— Да, — сказал Имнак.

— Наш?

— Похоже.

Охотник принялся укладывать вырезанные из льда куски по утоптанному мной периметру.

Неожиданно раздался пронзительный визг. Я вздрогнул. Имнак бросился к Одри.

— Где Барбара? — кричала девушка. — Она пропала! — На лице рабыни застыл ужас. В руках она сжимала конец обрезанной веревки.

Имнак треснул рабыню по голове, и она полетела в снег. Охотник прислушался. Вопли слинов стали отчетливей. Похоже, стая двигалась в нашу сторону.

Имнак наклонился и сорвал с Одри капюшон, рывком поднял ее за волосы и поднес зазубренный нож к обнаженному горлу. Потом он снова швырнул девушку лицом в снег.

Стая слинов шла в нашу сторону. Сомнений не оставалось. Крик Одри помог им сориентироваться. До этого они тщетно пытались определить наше местонахождение по запаху, доносимому редкими дуновениями ветерка.

Уткнувшись лицом в снег, Одри тихо плакала.

Я прислушивался к визгу приближающейся стаи.

Имнак закончил выкладывать первый ряд самодельных ледяных кирпичей и приступил ко второму. Кирпичи первого ряда были два фута в длину и около фута в высоту и ширину. Во втором ряду располагались ледяные блоки поменьше, ставились они на первый ряд, образуя неровную ступеньку.

— Барбара пропала, — сказала подошедшая ко мне Арлин.

— Да, — ответил я.

— Где она?

— Не знаю.

— Давай вернемся, — предложила она.

Я посмотрел ей в глаза. Рабыня была неописуемо прекрасна.

На мгновение меня охватила нежность.

— Пожалуйста, давай вернемся, — просила Арлин.

Неожиданно я вспомнил, что она всего лишь рабыня.

— Прости меня, господин! — воскликнула девушка, падая на колени.

Судя по звукам, слины приближались.

— Возвращаться уже поздно, — сказал я.

— Это слины? — спросила она.

— Да.

— Только не это! — в ужасе воскликнула невольница.

Я посмотрел на стоящую на коленях девушку. Жалко, что такое прекрасное тело сейчас разорвут на куски.

Она содрогнулась.

Я прислушался.

— Сколько у нас времени? — спросил я Имнака.

Охотник не ответил. Быстрыми, точными движениями он продолжал рубить лед.

— Имнак, — сказала Поалу, — тебе понадобится нож и лед.

Смысла этой фразы я не понял.

— Развяжи Поалу и всех остальных, — не отрываясь от работы, бросил охотник.

Я развязал всех девушек и сказал Арлин:

— Помогай разгружать вещи.

Поалу присела на корточки и принялась разжигать лампу. Она несколько раз ударила друг о друга двумя железками. Искры упали на сухую траву. Лампа загорелась.

Имнак закончил второй ряд кирпичей.

— Тистл, — сказала Поалу Одри, — принеси чайник и кухонную доску.

Очевидно, она хотела растопить снег для варки мяса и кипячения чая.

Наш слин ни с того ни с сего запрокинул голову и издал пронзительный резкий вопль.

— Сейчас начнется, — проворчал Имнак.

— Может, прирезать его, пока есть время? — спросил я.

— Свяжи ему челюсти и завяжи глаза, — сказал охотник. Я схватил веревки, которыми были связаны рабыни.

— Я их вижу! — крикнула Арлин, — Вон они!

Слин заметался, но я повалил его на снег и стянул челюсти веревкой. Затем я попарно связал все шесть лап.

— Тащи его в укрытие! — распорядился Имнак.

Отстегнув упряжь, я поволок слина в круг.

— Он так дергается, что либо развалит твою стену, либо потушит огонь, — проворчал я.

— Постарайся, чтобы этого не произошло, — откликнулся охотник.

Поднатужившись, я связал между собой передние и задние лапы.

— Они уже близко! — крикнула Арлин.

— Быстро в укрытие! — приказал я. Имнак успел построить только два ряда и едва приступил к третьему. Как бы то ни было, он ни на секунду не прекращал своего занятия.

Слины визжали злобно и угрожающе. Мне показалось, что до них не более половины пасанга.

— Ты не успеешь, Имнак! — крикнул я. — Иди в укрытие!

Охотник продолжал вырубать ледяные кирпичи. Теперь, правда, он уже не тратил времени на возведение стен. После первого ряда кирпичи укладывают изнутри. Последний блок ставится снаружи, охотник забирается в построенный купол и при помощи ножа и веревки затягивает кирпич на место.

— Приготовься! — сказал Имнак. — Будешь бить слинов со стены.

— Ты тоже иди сюда! — крикнул я.

— Приду, когда будет нужно, — проворчал краснокожий и обратился к Поалу: — Вода закипела?

— Нет, но уже теплая.

— Быстрее, Имнак! — не выдержал я.

Непонятно, зачем он продолжает вырубать кирпичи, если укладывать их все равно некогда. Не мог я также понять, чего ради Поалу занялась разведением огня и кипячением воды. Не самое подходящее время для чаепития.

Слины неслись в нашу сторону, как черная туча.

— Это конец, господин? — спросила Арлин.

— Похоже на то, — проворчал я. — Я напоследок развлекусь хорошей дракой. Жаль, конечно, что ты оказалась здесь.

— Ты меня не освободишь? — спросила она.

— Нет.

Если нам суждено погибнуть от когтей и клыков слинов, то я хотел умереть как мужчина. А она пусть умирает рабыней. Умрем теми, кем мы были.

— Да, господин, — сказала Арлин.

Вопли изголодавшихся слинов резали уши. Теперь было слышно и их тяжелое, хриплое дыхание, и скрежет когтей по льду.

Имнак продолжал рубить лед в двадцати футах от недостроенного убежища.

До слинов оставалось не более двухсот ярдов. Они стремительно неслись в нашу сторону.

Наконец Имнак побежал к убежищу, но, вместо того чтобы присоединиться к нам, взял у Поалу кусок мяса и чайник. Потом охотник снова побежал к вырубленной во льду дыре. Он насадил мясо на лезвие ножа, а нож вставил рукояткой в дыру. Затем полил рукоятку водой. Ждать пришлось недолго, вода замерзла почти мгновенно. Нож прочно застрял во льду.

— Быстрее! — крикнул я.

Оторвавшийся от стаи слин налетел на Имнака. Они покатились по снегу. Я перепрыгнул через стенку и всадил копье в бок зверя. Слин вцепился клыками в древко, а Имнак вскочил на ноги и пнул в рыло другого слина. Я и не заметил, как он оказался сзади меня. Я выдернул копье из раны и побежал назад, успев по пути огреть древком по голове еще одного зверя. Едва мы с Имнаком добежали до нашей недостроенной крепости, как налетела вся стая. От пронзительного визга и шипения закладывало уши. Мы заняли оборону в узком проходе и яростно тыкали копьями в рыла и туловища напирающих тварей.

Наш собственный слин бился в путах, отчаянно пытаясь подняться. Одри верещала от страха, Поалу плеснула в морду забравшегося на стену слина струю кипящего масла из лампы. Арлин зашлась в истошном крике, пытаясь отбиться от перевалившегося через стену зверя. Один рукав у нее был полностью оторван. Я схватил слина за передние лапы и столкнул его со стены. Схватив копье, я отогнал еще одного. Имнак успешно оборонялся в проходе.

58
{"b":"135327","o":1}