ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Абст входит в комнатку Ришер, подсаживается к кровати и кладет на тумбочку принесенный сверток.
— Здесь сигареты, — говорит он. — Десять пачек сигарет и две банки апельсинового сока. Надеюсь, они будут приняты с благодарностью?
— Спасибо. Все очень кстати, особенно сигареты. Мой запас иссяк. Дайте-ка одну.
Абст распечатывает пачку, протягивает больной. Та закуривает.
— Однако я пришел не только по этой причине.
— На вас это было бы не похоже, — в тон ему отвечает Ришер. — Что же случилось?
— Речь пойдет о вашей попытке принять яд… Где вы взяли синильную кислоту? Надеюсь, не в своем медицинском ящике?
— Именно там.
— Я проверю, Марта, — говорит Абст, и в голосе его звучит угроза.
— В ящике должен быть перечень медикаментов. Хочу надеяться, что он сохранился.
— Идите к ящику. — Ришер отворачивается к стене. — Идите же! Перечень там. Кстати, проверьте, не подделана ли ваша подпись.
Ящик в углу. Присев на корточки. Абст шарит по полкам. Вот он выпрямился. В руках у него сколотые листы бумаги.
— М-да… — задумчиво тянет он. — Я и не подозревал… Простите, Марта.
— Прощаю, шеф.
— Еще вопрос. Здесь указано: в ящике пять ампул…
— Пошарьте на средней полке. Отыщите продолговатый желтый коробок. Они должны быть там.
Найдя коробку, Абст раскрывает ее. В коробке четыре ампулы, окутанные ватой.
Постояв, он возвращается к кровати.
— Но вы могли воспользоваться ими… Могли — и не воспользовались. Почему?
— В тот день я потеряла голову… Мне стыдно за свое поведение. Это была минутная слабость. Можете не сомневаться, она никогда не повторится. Я буду до конца служить своей стране.
— Хорошо сказано. — Абст садится на табурет, прячет в карман коробку с ампулами. — Я рад, что вы выздоровели морально. Надеюсь, не за горами и победа над физическим недугом. Без вас я как без рук, Марта. Можете мне поверить.
— Есть новый врач! — Ришер испытующе смотрит на Абста. — Как мне кажется, он быстро вошел в курс дела. Да а вы полностью ему доверяете…
— Его не сравнить с вами, Марта.
— Неправда, шеф. Я имела возможность убедиться: Рейнхельт опытный медик.
— Я вижу, он стремится понравиться всем! — Абст начинает злиться. — Запомните: только я могу судить о его способностях, я один — и никто больше!
— Понравился — не то слово, шеф. Просто я стараюсь быть справедливой. Кроме того… — Ришер делает вид, что едва не сказала лишнего.
— Договаривайте!
— Хорошо, шеф. Кроме того, у меня появилась надежда на замену. Ведь Германии я могу служить не только здесь, но и на материке.
— И не думайте об отъезде! — Абст ладонью разрубил воздух. — Выкиньте это из головы.
— Выходит, отправите его?
— Работы хватит всем, — уклончиво говорит Абст. — Но при любых обстоятельствах обслуживать группу будете вы. Кроме того, предстоят новые эксперименты, весьма интересные. А здесь вы вообще незаменимы.
— Вы человек скрытный. И все же я поняла: не доверяете этому Рейнхельту.
— Разумеется, Марта. Но у меня не было выбора. Короче, он здесь временно, пока вы не встанете на ноги. Вот так. И довольно об этом!
— Хорошо, довольно, — соглашается Ришер. — К тому же я устала и хочу спать.
Но Абст не торопится уходить. С минуту он сидит в задумчивости, потом рассказывает о гибели водолаза. Он говорит откровенно: Марте известно и о «Випере», и о ее командире.
Закончив, он протягивает Ришер бумагу. Это расшифрованная радиограмма. Канарис резко выговаривает Абсту за медлительность, допущенную при выполнении важного поручения. Сейф должен быть извлечен, чего бы это ни стоило. Срок — две недели.
— Две недели, — говорит Ришер, возвращая бумагу. — Как же вы справитесь?
— Не знаю. Не знаю. Марта. Впору самому идти под воду.: Глюк и Вальтер не изъявляют желания, и я не могу заставить их… Вот если бы вы были на ногах!
— Не понимаю, какая здесь связь.
— Связь есть. Я принудил бы нового врача.
— Но он не водолаз. Вы шутите, шеф!
— Нисколько. За неделю я обучил бы его работе в скафандре. И вот он спускается, обвязывает сейф тросом… Словом, попытку можно было бы сделать. Мы ничем не рискуем, кроме разве комплекта водолазного снаряжения… Однако все это чепуха: вы прикованы к постели, и без него пока не обойтись. Постарайтесь быстрее выздороветь.
Абст направляется к выходу, берется за дверную скобу. И — замирает.
В подземелье взвыла сирена.
Тревога!
Он распахивает дверь. И в ту же секунду грот погружается в темноту.
Где-то в туннеле возникло пятнышко света. Тоненький лучик мечется по сторонам, приближается. Теперь слышны торопливые шаги. Возникает фигура рыжебородого.
— Корабль в полумиле от нас, — говорит он. — Вальтер увидел его в перископ. Корвет противника, шеф. Лег в дрейф, и с него спускают шлюпку.
— Рейнхельт?
— Он у пловцов.
— Быстрее туда. Не спускайте с него глаз!
— Понял, шеф. — Глюк поспешно уходит.
Корвет неподвижно лежит в спокойной воде. Шлюпка уже спущена, стуча слабеньким подвесным мотором, медленно продвигается к скале.
Суденышко невелико, но в нем девять моряков, и борта шлюпки едва возвышаются над водой.
Достигнув полосы рифов, шлюпка берет в сторону, движется вдоль гряды подводных камней. Тяжело груженная, неторопливая, с размеренно постукивающим мотором, она кажется очень мирной, хотя над кормой поднят военно-морской флаг.
Проход в рифах обнаруживается, когда путь вокруг скалы почти завершен. Старшина перекладывает румпель, шлюпка послушно сворачивает и вскоре пристает к ноздреватому боку утеса.
Моряки высаживаются на скалу. В составе маленького отряда — два офицера. Один из них старый знакомец Карцова — тот, что первым допрашивал его на линкоре, лейтенант Борхольм. Он командует отрядом.
Помогая друг другу, люди карабкаются на скалу.
— Смотрите, линкор в море! — восклицает один из матросов. Все оборачиваются. Огромный корабль медленно огибает скалу. Неделю он был в океане, сейчас возвращается на базу, эскортируемый двумя эсминцами. Со скалы отчетливо видна палуба линкора, надстройки, артиллерийские башни.
В свою очередь, на линкоре заметили высаженный с корвета десант. Десяток биноклей нацелен на коническую скалу. А на посту артиллерийских дальномерщиков припал к окулярам прибора лучший стереоскопист корабля матрос Джабб. Он бледен, осунулся. Джабб только вчера выпущен из карцера, в котором провел двадцать суток.
В стеклах прибора возникла голова десантника. Пальцы Джабба вращают маховички наводки — и вот уже в окуляре красивое лицо лейтенанта Борхольма.
Сплюнув с досады, Джабб выпрямляется. Это по настоянию Борхольма списали с корабля капрала Динкера, пытавшегося вступиться за выловленного в воде человека. Он же, Борхольм, виновник того, что Джаббу, наказанному в дисциплинарном порядке, грозит еще и военный суд. Майор контрразведки склонен был ограничиться карцером, и если бы не Борхольм…
Медленно тянулись дни в заключении. Все это время Джабб перебирал в памяти события последних недель, снова и снова придирчиво оценивал поведение, каждое слово человека, которому помог избежать виселицы. И укреплялся в уверенности, что поступил правильно.
И еще одно обстоятельство не выходило из головы. То и дело перед глазами вставала картина побега человека в резиновом костюме и ластах…
Вот диверсант протискивается в иллюминатор. Лейтенант Борхольм бежит, чтобы схватить негодяя, по, споткнувшись, падает… Уж очень неловко грохнулся этот красавчик! Будто нарочно. И слишком медленно поднимался. Так медленно, что фашист успел улизнуть.
Линкор удаляется. Скала делается меньше. Она будто опускается в воду. А Джабб, задумчивый, мрачный, все глядит на нее, стоя у своего дальномера.
— Прохвост, — бормочет он, — какой же ты прохвост, Фред Борхольм!
Линкор скрылся из глаз.
Тогда Борхольм подает знак отряду. Моряки продолжают движение к вершине скалы.