– Ты не наденешь кольцо, девочка? – недоверчиво спросил он. Ему явно не приходило в голову, что новобрачная может отвергнуть его подарок. Не зная, как поступить, Джейн положила коробочку на скамью между собой и Хью.
– Тебе вовсе не обязательно это делать. Я знакома со многими женщинами, у которых нет свадебных украшений.
– А у тебя будет.
– А еще я знаю немало женщин, которым не нравится, когда им дарят украшения на время.
– О чем ты?
– Мы оба понимаем, что скоро нам предстоит расстаться. – Джейн пожала плечами. – Дарить драгоценности при подобных обстоятельствах немного… жестоко.
Хью решительно качнул головой:
– Кольцо останется у тебя. После.
«После того, как он оставит меня. Оставит снова».
– Так это кольцо лежало у тебя дома на случай, если ты вдруг неожиданно надумаешь жениться?
– Я купил его сегодня утром. Пока ты собирала вещи.
– Хм… – Джейн задумчиво побарабанила пальцами по щеке. – Теперь мне все ясно. Ты понял, что напрасно расквасил нос Фредди и заставил меня ввязаться в эту авантюру. Терзаемый чувством вины, ты поехал и купил мне чрезвычайно дорогую оливковую ветвь.
– Ты всегда презирала пышные свадебные церемонии и связанную с ними суету. Но кое в чем мне все же хотелось поступить по-своему. Я решил сделать достойный подарок своей подруге.
– А мы друзья, Хью? – печально спросила Джейн. Собственный голос показался ей глухим и безжизненным.
Хью похолодел.
– Я никогда в этом не сомневался.
Джейн закусила губу и исподтишка бросила взгляд на футляр с кольцом. У нее так и чесались руки взять его.
Отец говорил, что Хью удалось скопить какие-то деньги, но драгоценности в «Райдергейтс» были невероятно дороги, а это кольцо в классическом стиле, с огромным бриллиантом, окруженным россыпью изумрудов, стоило целое состояние.
Она со вздохом отвернулась, понимая, что не должна принимать подарок, как бы ей этого ни хотелось. Хью не следовало тратить на нее такую кучу денег, тем более что их брак вскоре будет расторгнут…
Тут, к ее удивлению, шотландец схватил футляр, но лишь для того, чтобы достать кольцо.
– Возьми кольцо и носи, – процедил он сквозь зубы, крепко сжав руку Джейн.
«Кажется, он не на шутку взволнован». Джейн всегда угадывала, когда Хью не по себе: он отводил плечи назад, чуть наклоняя голову. Вот и сейчас его выдавали напряженные, застывшие мышцы.
– Ты ведь такое хотела.
– Почему ты так решил? – Неужели он помнит, как она описывала обручальное кольцо, о котором мечтала? Джейн затаила дыхание, ожидая ответа.
– Ты говорила мне, милая, – смущенно пробормотал Хью.
Он помнил… Если мужчина помнит в мельчайших подробностях слова, произнесенные много лет назад, возможно, его дружеские чувства отнюдь не пустой звук.
Когда Хью надел кольцо ей на палец, по телу Джейн пробежал озноб. Почему? Этого она не знала. Увидев, что она приняла его дар, Хью облегченно вздохнул. Джейн уловила перемену и тотчас почувствовала, как напряжение отпускает и ее.
И все же какая-то часть ее существа продолжала сопротивляться.
Проклятие! Им с Хью всегда было удивительно легко друг с другом. И вот теперь это ощущение возвращалось. Медленно, незаметно, как, кружась, опускается на землю парящее в воздухе перышко. Черт, черт, черт…
Возможно ли, чтобы женщина тосковала по мужчине, который причинил ей боль? Чтобы, забыв обиду и унижение, снова замирала от восторга рядом с ним?
«Да, возможно», – ответила Джейн после короткого раздумья. Может быть, она была благодарна Хью за то, что впервые за долгие годы забыла о безотчетной тревоге, вечной своей спутнице? Или, что еще вероятнее, ей просто понравилось кольцо? «Господи, как это похоже на тебя, Джейн».
Она тяжело вздохнула. До девяти утра она почти успела принять предложение и получить поцелуй, потом последовало обручение и еще один поцелуй, и вот теперь ей надели на палец кольцо, а между тем время даже не перевалило за полдень. Господи, если бы только во всех этих бурных событиях был замешан всего один мужчина…
Глава 16
– Предупреждаю, Хью, – весело объявила Джейн, когда шотландец протянул руки, помогая ей выйти из кареты, – я позволяю обхватить меня за талию. Пожалуйста, не подумай, что я тебя дразню или играю с огнем.
После ее слов угрюмое выражение, не сходившее с лица Маккаррика с той минуты, когда Джейн упросила его остановиться на этом постоялом дворе, сменилось мученической гримасой. Джейн в противоположность Хью выглядела радостной и оживленной: драгоценный подарок поднял ей настроение.
Оказавшись на земле, Джейн спросила:
– Почему ты так не хотел сюда заезжать, Хью? Это место выглядит совсем неплохо.
– Да, но чтобы подняться наверх, нужно пройти через общий зал, – отозвался Хью, все еще сжимая ладонями ее талию.
– Ты бывал здесь раньше?
Хью коротко кивнул, взгляд его темных глаз не отрывался от выреза ее блузки, и Джейн снова охватила дрожь. Весь день в карете от жадных взглядов Хью ее бросало то в жар, то в холод. После того поцелуя – Джейн удалось убедить себя, что он был случайностью, удивительным, неповторимым эпизодом, – ее не покидало ощущение, что грудь, стянутая кружевным корсажем, стала как будто полнее. Теперь Джейн чувствовала каждое прикосновение ткани к коже.
Пока Хью разглядывал Джейн в экипаже, она тоже с любопытством наблюдала за ним, но делала это куда осторожнее. Она заметила, что порезы у него на лице и шрамы на шее и руках выглядят странно для торговца, смутила ее и ловкость, с которой он дрался. Фредерик был крупным мужчиной, но Хью с легкостью сбил его с ног одним ударом.
Джейн приходилось видеть бойцовские поединки, где дрались огромные тяжеловесы с горами мышц и мясистыми кулаками, но она готова была поспорить на любые деньги, что Хью не из их числа. Он не походил на борца, и его мускулистое тело не было измождено тяжелым физическим трудом.
Джейн ни на минуту не сомневалась, что Хью не связан с торговлей, хотя и выдает себя за обычного дельца. Чем же он занимается на самом деле?
– Ты не могла бы как-нибудь прикрыться? – недовольно проворчал Хью, разжав наконец руки и выпустив Джейн. – Здешним завсегдатаям ни к чему глазеть на тебя.
– Все мои вещи в дорожных сундуках. Больше у меня ничего нет.
– А как насчет головного убора? – Хью неодобрительно покосился на длинные рыжие локоны, рассыпавшиеся по ее плечам.
Джейн не носила капор, а шляпы с полями не особенно удобны для путешествия в карете.
– До сих пор я не жаловалась, что мы едем слишком быстро, Хью. Но если ты всю ночь собираешься продержать меня, голодную и усталую, под дождем в экипаже, я начну возмущаться.
Хью тяжело вздохнул, потом схватил Джейн за руку и потащил за собой. Он шагал так быстро, словно торопился сбежать от погони. Общий зал, в котором они очутились, был забит до отказа самым пестрым сбродом.
Горластые завсегдатаи лакали джин, не упуская случая облапить девушек, разносивших еду и напитки. Джейн заметила, как одна из трактирных служанок, проворно вильнув бедрами, увернулась от объятий подвыпившего посетителя.
Конечно, Джейн с кузинами бывала в местах и похуже этого. Жажда острых ощущений, захватившая, казалось, весь Лондон, толкала «восьмерку Уэйленд» на поиски рискованных приключений. К этому занятию они подходили чрезвычайно серьезно, проявляя недюжинную изобретательность. Переодевшись в мужское платье и наклеив фальшивые усы, что неизменно сопровождалось взрывами веселья, они разглядывали непристойные экспонаты в музеях восковых фигур, делали ставки в игорных домах Ист-Энда и изумленно таращили глаза во время скабрезных, бесстыдно откровенных спектаклей.
Общий зал в трактире показался Джейн немного скучноватым. Подвыпившие посетители не торопились расступаться перед вновь прибывшими, и Хью пришлось замедлить шаг. Неожиданно из толпы выступил какой-то пьянчуга и, пошатываясь, направился к Джейн. Едва удерживаясь на ногах, он наклонился вперед и вытянул шею. Его глаза неподвижно уставились в вырез блузки. Казалось, еще немного, и он положит голову Джейн на грудь.