Литмир - Электронная Библиотека

— Будьте снисходительны к моей дочери, — попытался сгладить неловкость мистер Хейес. — Ей внушили, будто она сама сможет справиться, вот у нее и закружилась головка.

— Смогу, — подтвердила Белинда. — Каждый сможет.

К ее изумлению, мистер Хенли Джоунс согласился.

— Она права. Очень многие берутся за это сами. Я это потому знаю, что зарабатываю кучу денег, исправляя их ошибки. — Он стал собирать со стола свои бумаги. — Разумеется, если вы хотите, чтобы Белинда сделала первые шаги, — прекрасно. Просто позвоните мне, когда у нее все пойдет кувырком.

Мистер Хейес вскочил с места.

— Ну что вы! Не обращайте на нее внимания. Поймите, она загорелась этим.

Мистер Хенли Джоунс защелкнул свой кейс.

— Честно говоря, я сейчас завален заказами.

— Я расплачусь с вами так, что мой заказ будет выгодным для вас. — Отец Белинда знал, что деньги — лучший довод.

И мистер Хенли Джоунс тоже знал это. Он остановился.

— Я удвою ваш гонорар. И заплачу отдельно за быстроту и глубину исследования. — С этими словами мистер Хейес вручил мистеру Хенли Джоунсу листок бумаги и добавил: — Вот, взгляните.

Специалист по родословным бросил взгляд на листок, сложил его и сунул в карман.

— Завтра утром я еду в Лондон, — сказал он. — За дело я примусь немедленно. — Он снова открыл свой кейс и вынул записную книжку. — Для начала мне нужны место и дата вашего рождения…

Белинда не выдержала и бросилась вон из комнаты.

ГЛАВА 5

Бордовый «Ягуар»

— Я не отступлюсь, — говорила Белинда. — Я смогу это сделать не хуже его.

Члены Детективного клуба пришли в библиотеку взять литературу по вопросам генеалогии. Полки были забиты ею — эта тема явно пользовалась популярностью.

— Если бы вы видели, какую надменную рожу он скорчил, когда я сказала, что смогу сделать это сама.

— Вряд ли найдется на свете человек, — сказала Трейси, — который признал бы, что его работу может сделать любой. Он побоялся бы лишиться места.

— Не в этом дело, — продолжала кипятиться Белинда. — Он смотрел на меня как на идиотку.

— Вероятно, он уже слышал о тебе кое — что, — как водится, подколола подругу Трейси.

— А ты не забыла одну важную вещь? — спросила Холли.

— Какую?

— Деньги.

— Нет, о них я подумала. Я возьму деньги, которые мне оставила прабабушка Мод. И когда в конце концов я докажу, что в ее записках правда, им некуда будет деться. Им придется взять обратно свои слова насчет того, что она выжила из ума.

— Ты заслужила награду, — похвалила Белинду Холли. — Я угощаю тебя мороженым.

День выдался сырой и пасмурный. Казалось, все спешили проскочить по улице как можно скорее, не поднимая головы. Даже Детективный клуб поддался общему настроению. Обычно три подруги не спеша ходили по городу, останавливались поговорить с ребятами, смотрели на витрины. Сегодня же они, пригнувшись, семенили в кафе, только и думая о том, как бы не промокнуть до нитки.

На секунду подруги остановились на краю тротуара, пережидая машины. Со стоянки около городского суда выехал почтовый фургон. Белинда и Трейси уже сошли на мостовую, когда водитель включил левый поворот и вдруг резко повернул направо.

— Назад! — успела выкрикнуть Холли.

Подруги отскочили — машина проехала, почти коснувшись их одежды, передние колеса прошли у самого тротуара. Грязные потоки воды, скопившиеся у тротуара, окатили девчонок с ног до головы.

— Идиот! — прокричала Белинда вслед фургону.

— Могло быть хуже, — сказала Трейси. — Спасибо, что крикнула, — повернулась она к Холли, — и вовремя увидела, что он повернул не туда.

Но Холли, казалось, уже забыла о происшествии: она всматривалась в ряд машин на стоянке. Там между стареньким «Фордом» и сверкающим синим мопедом стоял небезызвестный «Ягуар».

— Смотрите, машина, которая приезжала к Лавинии. Пошли поближе.

«Ягуар» был как новенький, сверкал безукоризненной чистотой. Девочки заглянули в окна: никаких следов хозяина, нет даже окурка в открытой пепельнице.

Охранник у двери суда заметил их интерес к машине и жестом велел убраться со стоянки. Холли приветливо помахала ему рукой и направилась к телефонной будке неподалеку. Подруги втиснулись в нее. Холли взяла трубку.

— Кому ты звонишь? — спросила Белинда.

— Никому. Просто отсюда можно наблюдать и не мокнуть.

— А если он выйдет?

— Пойдем за ним.

Белинда посмотрела на подругу, как будто та рехнулась.

— Пешком за машиной?!

— Сейчас мы все узнаем, — вполголоса проговорила Трейси.

Из двери суда вышел мужчина и быстрым шагом направился к «Ягуару».

— Это он, — сказала Холли.

Одна за другой подруги повыскакивали из будки. Машина уже тронулась и вскоре влилась в поток автомобилей.

— Бежим! — заторопилась Трейси. — Мы по крайней мере увидим, куда он повернет.

В конце улицы была развилка. Машина постояла у светофора достаточно, чтобы не потерять ее из виду, и на зеленый свет двинулась по правой стороне. Внезапно она повернула налево.

— Он у нас в руках, — торжествовала Трейси, когда ее догнали подруги. — Он въехал в Куперс — Клоус.

— И что из этого? — не понимала Белинда.

— А то, что Куперс — Клоус — тупик, — победно ухмыльнулась Холли.

Куперс — Клоус принадлежала к числу самых богатых улиц Виллоу — Дейла. Вдоль нее стояли большие викторианские дома, которые ныне в основном занимали разные фирмы.

Здесь легко можно было засечь бордовый «Ягуар». Он стоял у первого подъезда одного из домов в конце тупика. Холли пошла на разведку и остановилась у подъезда. Большая медная табличка оповещала, что здесь находится офис адвокатской конторы «Фрэнк Гибинс и сын».

— Тот адвокат, от которого Лавиния получила письмо.

Дверь открылась, и из нее вышла женщина с пачкой писем для отправки и с большим зонтом. Она уже прошла мимо подруг, как вдруг остановилась и повернулась к ним.

— Вам что — нибудь нужно?

— Нет. Мы просто любуемся машиной, — нашлась Трейси.

— Красавица! — согласилась женщина. — Случись с ней что — нибудь, не знаю, что будет с мистером Гибинсом.

— Гибинсом? — переспросила Холли.

— Именно.

— Он адвокат?

Женщина окинула Холли удивленным взглядом.

— А кем ему еще быть? А вообще, девочки, зачем вы здесь?

— Просто так, — бросила на ходу Белинда. — Мы идем есть мороженое.

Даже тройная порция мороженого не сгладила разочарования, которое испытали члены Детективного клуба, когда узнали, что владелец «Ягуара» не преступник, а всего — навсего адвокат.

— Но у меня было чувство, что он появился не к добру, — вздохнула Холли.

— Может быть, так оно и есть, — согласилась Трейси. — Зачем он притащился тогда в Топ — Милл — Холл?

— Как зачем? — удивилась Белинда. — Он же адвокат Лавинии.

— Тогда почему он развернулся и уехал, когда увидел нас?

— Решил, что не самый лучший момент для разговора, — нашлась Белинда.

— Допустим. А как насчет письма, которое Лавиния сожгла? — ухватилась за соломинку Трейси.

— Это ничего не значит. Вы бы посмотрели на моего отца, когда он прочитает письмо от юриста, или бухгалтера, или от управляющего банком. Он просто лопается от злости.

Трейси отступилась:

— Ладно. Хозяин прекрасной машины — прекрасный человек. Но плохой водитель. Вот и конец всей тайны.

— Нет. Тайна остается. Кто и зачем разрисовал стены?

Слова Холли потонули в громком возгласе Белинды:

— Но есть и другая загадка! — Она смотрела в окно и видела газетный киоск.

— Какая? — спросила Трейси.

— Кто — то продолжает писать в газету.

Холли и Трейси посмотрела в ту сторону. Там к газетному киоску был прикреплен заголовок, набранный огромными буквами: РАЗГУЛ ЧЕРНОЙ МАГИИ В ВИЛЛОУ — ДЕЙЛЕ. ВАШЕ МНЕНИЕ.

— Только этого не хватало, — охнула Холли. — Что же я наделала!

— Я очень перед вами виновата!

8
{"b":"132670","o":1}