Литмир - Электронная Библиотека

Гибинс бросил трубку и стал натягивать пальто, с трудом попадая в рукава.

— Вы идите, — буркнул он. — У клиента неприятности, надо немедленно разобраться.

Холли двинулась к двери.

— Может, вы все — таки подумаете, как помочь Лавинии? — спросила она.

— У меня сейчас нет времени обсуждать это.

Гибинс почти что вытолкал Холли на улицу, а сам понесся как угорелый к своей машине. «Ягуар» стоял капотом к тупику. Гибинс развернул его на дорогу одним сверхъестественным движением, дал задний ход, врезался в дерево на краю тротуара и, даже не повернувшись в ту сторону, рванул вперед.

«Сразу видно, что он боится опоздать, — подумала Холли. — Но куда? Вот вопрос».

ГЛАВА 12

Завещание

— Ты хочешь внушить мне, что глубокоуважаемый специалист Чарльз Хенли Джоунс мог вырвать страницу из архивного документа, чтобы скрыть надувательство?

— Вот именно, — ответила Белинда.

Мистер Хейес изо всей силы старался сдерживаться. Не успел он переступить порог дома, как Белинда насела на него со своими домыслами.

— Может быть, ты думаешь, что и пожар в церкви тоже устроил он, чтоб уничтожить регистрационные книги?

— Не исключено. Но у меня нет доказательств.

— А доказательство, что он вырвал страницу, есть?

— Тоже нет.

— А что же есть?! — Мистер Хейес терял терпение.

— У меня есть доказательство того, что он сочинил завещание.

— Какое завещание?

— Завещание, которое подтверждает связь с именем сэра Хетерингтона Хейеса.

Мистер Хейес порылся в бумагах, которые принес ему мистер Хенли Джоунс, и вытащил фотокопию.

— Оно?

— Да. Но это фальшивка. Его не существует в природе. Я проверила.

— Сама проверила?

— Сама. И миссис Тэйлор.

Белинда протянула отцу конверт как главное вещественное доказательство. В нем было письмо миссис Тэйлор о том, что данный документ не был обнаружен.

— Кто такая миссис Тэйлор?

— Заведующая этим отделом архива.

Мистер Хейес разорвал конверт и прочитал письмо. Лицо его помрачнело, как небо перед грозой.

— Мне бы только добраться до этого Чарльза Хенли Джоунса, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я ему покажу, где раки зимуют.

Мистеру Хейесу не пришлось долго ждать. Он еще не дочитал письмо, как раздался звонок в дверь. В кабинет заглянула миссис Хейес.

— К тебе пришел мистер Хенли Джоунс.

Специалист по родословным держался еще самоувереннее, чем прежде. У него под мышкой был большой плоский конверт.

— Мистер Хейес, — заулыбался он, — я заскочил отдать вам это. — Он протянул пакет.

Мистер Хейес молчал. Его как будто оглушили. Он машинально вскрыл пакет. В нем был рисунок родословного древа Хейесов. Тот самый, что Белинда видела в Джеймса Хопкирка. Только теперь он красовался в золоченой раме.

— Я знаю, — говорил мистер Хенли Джоунс, — что многим нравится, когда стену украшает генеалогическое древо. Особенно если его корни столь благородны.

Мистер Хейес уставился на картинку невидящим взглядом. Белинда чувствовала, что вот — вот взорвется.

— Вы думаете, я идиот?! — проревел он.

Мистер Хенли Джоунс окаменел.

— Я не совсем вас понял.

— Это не родословное древо, а липа.

— И все же я не понимаю, что вы имеете в виду, — спокойно ответил мистер Хенли Джоунс. И Белинда вынуждена была признать, что он прекрасный актер.

Мистер Хейес швырнул на стол письмо миссис Тэйлор.

— Нате, читайте.

По мере того как изыскатель семейных хроник читал письмо, улыбка на его лице становилась все шире и увереннее.

— Вас что — то веселит? — решил подколоть его мистер Хейес.

— Ну разумеется. Сама миссис Тэйлор, — он почти заливался смехом. — Она очень старательная дама, но она не машина. И она не виновата, что не может со всем управиться.

Первое зернышко сомнения было заброшено.

— Вы хотите сказать, что здесь какая — то ошибка?

— Не сомневаюсь. Просто она искала в другом месте.

— Значит, завещание существует? — спросил мистер Хейес.

— А как же иначе, — продолжал улыбаться специалист. — Вы собственными глазами видели фотокопию. Помните?

— Подделку, — вставила Белинда.

Мистер Хенли Джоунс медленно повернулся к ней. Он был само терпение.

— Имеете ли вы хоть малейшее представление, юная леди, насколько трудно было бы подделать такой старинный документ?

Теперь засомневалась и Белинда. Она вспомнила, что Джеймс Хопкирк говорил то же самое.

Мистер Хенли Джоунс взглянул на часы.

— Мне очень жаль, но я должен идти. Вообще — то есть простой способ прояснить все. Мы вместе сходим в архив, и я найду это завещание специально для вас. Согласны?

— Да. Хорошо бы, — вздохнул мистер Хейес.

— Прекрасно. Несколько дней меня не будет в городе. В среду вас устроит?

— Отлично, — кивнул мистер Хейес. — Я провожу вас.

— До свидания, юная леди, — добродушнейшим голосом сказал мистер Хенли Джоунс, заморозив Белинду ледяным взглядом.

Когда мистер Хейес вернулся в кабинет, его взгляд тоже был ледяным.

— Лучше бы ты оказалась права. Иначе я никогда тебе этого не прощу.

Белинда старалась держаться уверенно, но внутри у нее все дрожало.

А ее подруга Трейси в бассейне дрожала от холода. Она проплавала слишком долго и, когда вышла, в душевой уже не было горячей воды. Она бежала в раздевалку растереться и согреться чашечкой горячего шоколада. Полотенце было намотано на голову, и она едва расслышала, как к ней кто — то обратился:

— Не найдется ли у вас монетки в пятьдесят пенсов заплатить за шкафчик?

Трейси подняла голову и увидела перед собой Мэги Диксон.

— Вот не ожидала, — сказали они одновременно.

Мэги рассмеялась и села рядом.

— Ну, как поиски родственников? — спросила Трейси.

— Ничего. Пустота. И ты была права насчет этого Хенли Джоунса. Никчемный тип.

— Совсем ничем не помог?

— Я обращалась только насчет деда. Дала ему сто двадцать фунтов аванса. Все, что он мне представил сегодня, — чепуха, причем наспех придуманная. Меня это взбесило. Я пришла в бассейн поостыть. Но не только это, — продолжала Мэги. — Он вел себя просто по — хамски. Он буквально вытолкал меня, когда появился другой клиент.

— Какой? — спросила Трейси.

— Не знаю. Какой — то противный тип, я не расслышала, как его зовут. Крутой, на «Ягуаре» приехал. Старая марка.

Трейси чуть не свалилась со скамейки.

— Не бордового ли цвета?

— Точно. Ты его знаешь?

Трейси кивнула:

— Послушай, — предложила Мэги, — давай пойдем наверх. Выпьем по чашечке кофе и поболтаем.

Как раз об этом Трейси и мечтала.

— Получается, что мистер Гибинс поехал тогда прямо к мистеру Хенли Джоунсу, — сказала Холли.

Детективный клуб заседал у Трейси дома.

— Получается так, — согласилась Трейси.

— Но зачем? — недоумевала Холли. Она была озадачена больше других.

— Понятно зачем, — вмешалась Белинда. — Гибинс сказал Холли, что он должен повидать клиента, у которого неприятности. Этим клиентом мог вполне быть Хенли Джоунс. У него и в самом деле крупные неприятности из — за меня. Скорее всего, в архиве он больше не появится. Он вообще мог уже скрыться. Старый пройдоха.

Холли пролистала свои записи в блокноте клуба и заметила:

— Мэги рассказала, что ее он тоже надул.

— Она очень зла на него, — подтвердила Трейси. — Она уверена, что он все подтасовывает. Но это трудно доказать.

— Плохие новости, — заключила Холли.

— Согласна, — подхватила Трейси, — но есть и хорошая. Мэги хочет, чтобы Детективный клуб помог ей разгадать тайну Джорджа Клера. Как вам это нравится?

— Боюсь, — отозвалась Холли, — что у нас слишком много тайн. Нам их не переварить.

— Ну так тайной больше, тайной меньше — не меняет дела, — улыбнулась Трейси.

— Может быть, и так. — Холли больше всего думала о судьбе Лавинии. И ей казалось, что Детективный клуб ни на шаг не продвинулся в своем расследовании.

18
{"b":"132670","o":1}